1 Т огда ответил Элифаз из Темана:
Then Eliphaz the Temanite answered,
2 – Если кто-нибудь решится сказать тебе слово, не досадит ли тебе? Впрочем, кто в силах удержать речь?
“If one speaks with you, will you want him to stop? But who can keep from speaking?
3 В спомни о том, как ты наставлял многих и укреплял ослабевшие руки.
See, you have taught many, and you have given strength to weak hands.
4 С лова твои были падающим опорой, и дрожащие колени ты укреплял.
Your words have helped him stand who would have fallen. You have given strength to weak knees.
5 А теперь тебя постигли беды, и ты изнемог, тебя коснулось несчастье, и ты устрашен.
But now it has come to you, and you are not happy. It touches you, and you are troubled and sad.
6 Н е в страхе ли перед Богом твоя уверенность, а надежда – в непорочности твоих путей? Праведные не страдают от гнева Бога
Is not your fear of God what gives you strength and your good ways that give you hope?
7 П одумай, случалось ли гибнуть праведнику? Были ли справедливые уничтожены?
“Think now, who without guilt was ever destroyed?
8 Я видел, что те, кто вспахивает неправду и сеет беду, их и пожинают.
As I have seen, those who plow sin and plant trouble gather the same.
9 О т дуновения Божьего исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.
By the breath of God they are destroyed. They are destroyed by the wind of His anger.
10 П усть львы рычат и ревут – сломаны будут зубы у свирепых львов.
The noise of the lion, the voice of the angry lion, and the teeth of the young lions are broken.
11 Г ибнет лев без добычи, и разбежались детеныши львицы. Видение Элифаза
The strong lion dies because there is no food to get. And the young of the lioness are sent everywhere.
12 К о мне прокралось слово, но я внял лишь отзвук его.
“Now a word was brought to me in secret. My ear heard it spoken in a quiet voice.
13 С реди беспокойных ночных видений, когда людьми владеет глубокий сон,
With troubled thoughts from the dreams of the night, when deep sleep comes upon men,
14 м еня объяли страх и трепет, я задрожал всем телом.
fear came to me and I shook. It made all my bones shake.
15 Д ух овеял мое лицо, и волосы мои встали дыбом.
A spirit passed by my face. The hair of my flesh stood up.
16 О н возник, но я не мог понять, кто это. Некий облик явился моим глазам, и услышал я тихий голос:
The spirit stood still, but I could not understand what I saw. Something was in front of my eyes. All was quiet, then I heard a voice:
17 « Может ли смертный быть пред Богом праведен, а человек – пред Создателем чист?
‘Can man be right more than God? Can a man be pure more than his Maker?
18 Е сли Бог не доверяет даже Своим слугам, если даже в ангелах находит недостатки,
He puts no trust even in His servants. He finds mistakes among His angels.
19 т о что говорить о живущих в домах из глины, чье основание – прах, кого раздавить легче моли!
How much more those who live in houses of clay, who build upon the dust, who are crushed like the moth!
20 Г ибнут они между зарей и сумерками; не заметишь, как они исчезнут.
Between morning and evening they are destroyed. Without anyone seeing it they become lost forever.
21 В еревки их шатров порваны, и умрут они, не познав мудрости».
Is not their tent-rope pulled up within them? They die, and have no wisdom.’