Притчи 21 ~ Proverbs 21

picture

1 К ак поток воды, сердце царя в руке Господней: куда Он захочет, туда его и направит.

The heart of the king is like rivers of water in the hand of the Lord. He turns it where He wishes.

2 В се пути человека пред глазами его прямы, но Господь испытывает сердца.

Every man’s way is right in his own eyes, but the Lord knows the hearts.

3 К то поступает праведно и справедливо – угодней Господу, нежели жертва.

To do what is right and good and fair is more pleasing to the Lord than gifts given on the altar in worship.

4 Н адменный взгляд и гордое сердце – как светильник для нечестивого, но это грех.

Eyes lifted high and a proud heart is sin and is the lamp of the sinful.

5 З амыслы прилежного принесут изобилие, а всякий торопливый лишь обнищает.

The plans of those who do their best lead only to having all they need, but all who are in a hurry come only to want.

6 С остояние, нажитое лживым языком, – это тающий пар ищущих смерти.

Getting riches by a lying tongue is like a passing cloud, and leads to death.

7 Ж естокость злодеев их же и погубит, ведь они отказываются поступать справедливо.

The way the sinful hurt others will draw them away, because they will not do what is right and fair.

8 П уть преступных извилист, а поступки невинных чисты.

The way of a guilty man is sinful, but the actions of the pure man are right.

9 Л учше жить на углу крыши, чем делить дом со сварливой женой.

It is better to live in a corner of a roof than in a house shared with an arguing woman.

10 Н ечестивый желает зла, милости ближний у него не найдет.

The soul of the sinful has a desire for what is bad. His neighbor finds no favor in his eyes.

11 К огда наказан глумливый, простаки становятся мудрее; когда наставлен мудрец, он обретает знание.

When the man who laughs at the truth is punished, the fool becomes wise. When a wise man is taught, he gets much learning.

12 П раведник примечает дом нечестивца и насылает на нечестивца гибель.

The One Who is right and good thinks about the house of the sinful, and the sinful are thrown down to be destroyed.

13 Е сли кто затыкает уши от крика бедных, то он однажды сам будет кричать, и его не услышат.

He who shuts his ears to the cry of the poor will also cry himself and not be answered.

14 Т айный подарок предотвращает гнев, и взятка, скрытая под плащом, – лютую ярость.

A gift in secret quiets anger. A gift from the heart quiets strong anger.

15 Р адость праведным, когда вершат правосудие, но ужас злодеям.

When what is right and fair is done, it is a joy for those who are right with God. But it fills the sinful with fear.

16 Т от, кто сошел с пути разума, упокоится в обществе мертвецов.

A man who goes away from the way of understanding will rest in the gathering of the dead.

17 Л юбящий развлечения обеднеет, любящий вино и дорогие мази не разбогатеет.

He who loves only fun will become a poor man. He who loves wine and oil will not become rich.

18 Н ечестивым праведника выкупают, а вероломным – верного.

The sinful man is the price given for the man who is right with God, the man who is not faithful for the faithful man.

19 Л учше жить в пустыне, чем со сварливой и злобной женой.

It is better to live in a desert land than with a woman who argues and causes trouble.

20 Д орогое добро и масло остается в доме у мудрого, а глупец его проедает.

There are riches and oil of great worth in the house of the wise, but a foolish man swallows them up.

21 С тремящийся к праведности и любви найдет и жизнь, и праведность, и славу.

He who follows what is right and loving and kind finds life, right-standing with God and honor.

22 О дин мудрец может покорить город, полный воинов, и низвергнуть крепость, на которую они полагались.

A wise man goes over the city walls of the powerful, and brings down the strong-place in which they trust.

23 С торожащий уста свои и язык хранит себя от беды.

He who watches over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.

24 Г ордец надменный, «глумливый» – имя ему; он действует в чрезмерной гордыне.

“Proud,” “Self-important” and “One who laughs at the truth” are the names of the man who acts without respect and is proud.

25 Ж елания ленивца его умертвят, так как руки его отказываются трудиться.

The desire of the lazy man kills him, for his hands will not work.

26 Д ень напролет он жаждет и желает, а праведный дает не жалея.

He is filled with desire all day long, but the man who is right with God gives all he can.

27 Ж ертва злодеев – мерзость, тем паче, когда приносится со злым умыслом.

The gift given on an altar in worship by the sinful is a hated thing. How much more when he brings it for the wrong reason!

28 Л живый свидетель погибнет, свидетельство того, кто все слышал, устоит.

A person who tells a lie about someone else will be lost, but the man who listens to the truth will speak forever.

29 Н ечестивый делает уверенное лицо, а праведный обдумывает свой путь.

A sinful man’s face shows he is pretending, but a good man is sure of himself.

30 Н ет ни мудрости, ни разума, ни замысла, что имели бы успех против Господа.

There is no wisdom and no understanding and no words that can stand against the Lord.

31 К оня готовят на день сражения, а победу дает Господь.

The horse is made ready for war, but winning the fight belongs to the Lord.