Притчи 21 ~ Proverbs 21

picture

1 С ърцето на царя е в ръката на Господа - като водни бразди: Той го обръща накъдето иска.

The heart of the king is like rivers of water in the hand of the Lord. He turns it where He wishes.

2 В сички пътища на човека са прави в неговите очи, но Господ претегля сърцата.

Every man’s way is right in his own eyes, but the Lord knows the hearts.

3 Д а върши човек правда и правосъдие, е по-угодно на Господа от жертва.

To do what is right and good and fair is more pleasing to the Lord than gifts given on the altar in worship.

4 Н адигнато око и горделиво сърце, които за нечестивите са светилник, е грях.

Eyes lifted high and a proud heart is sin and is the lamp of the sinful.

5 М ислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, а на всеки припрян - само оскъдност.

The plans of those who do their best lead only to having all they need, but all who are in a hurry come only to want.

6 П ридобиването на съкровища с лъжлив език е преходна па̀ра; които ги търсят, търсят смърт.

Getting riches by a lying tongue is like a passing cloud, and leads to death.

7 Г рабителството на нечестивите ще ги отвлече, защото отказват да вършат това, което е право.

The way the sinful hurt others will draw them away, because they will not do what is right and fair.

8 П ътят на развратния човек е много крив, а делото на чистия е право.

The way of a guilty man is sinful, but the actions of the pure man are right.

9 П о-добре да живее някой в ъгъл на покрива, отколкото в широка къща със свадлива жена.

It is better to live in a corner of a roof than in a house shared with an arguing woman.

10 Д ушата на нечестивия желае зло, ближният му не намира благоволение пред очите му.

The soul of the sinful has a desire for what is bad. His neighbor finds no favor in his eyes.

11 К огато бъде наказан присмивателят, простият става по-мъдър, и когато се поучава мъдрият, той придобива знание.

When the man who laughs at the truth is punished, the fool becomes wise. When a wise man is taught, he gets much learning.

12 С праведливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.

The One Who is right and good thinks about the house of the sinful, and the sinful are thrown down to be destroyed.

13 К ойто запушва ушите си за вика на сиромаха, ще викне и той, но няма да бъде послушан.

He who shuts his ears to the cry of the poor will also cry himself and not be answered.

14 Т айният подарък укротява ярост и подаръкът в пазва укротява силен гняв.

A gift in secret quiets anger. A gift from the heart quiets strong anger.

15 Р адост е за праведния да върши правосъдие, а измъчване е за онези, които вършат беззаконие.

When what is right and fair is done, it is a joy for those who are right with God. But it fills the sinful with fear.

16 Ч овек, който се отбие от пътя на разума, ще стигне в събранието на мъртвите.

A man who goes away from the way of understanding will rest in the gathering of the dead.

17 К ойто обича удоволствие, осиромашава, който обича вино и масло, не забогатява.

He who loves only fun will become a poor man. He who loves wine and oil will not become rich.

18 Н ечестивият ще бъде откуп за праведния и коварният - вместо праведните.

The sinful man is the price given for the man who is right with God, the man who is not faithful for the faithful man.

19 П о-добре да живее някой в пуста земя, отколкото със свадлива жена и досада.

It is better to live in a desert land than with a woman who argues and causes trouble.

20 С къпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, а безумният човек ги поглъща.

There are riches and oil of great worth in the house of the wise, but a foolish man swallows them up.

21 К ойто следва правда и милост, намира живот, правда и чест.

He who follows what is right and loving and kind finds life, right-standing with God and honor.

22 М ъдрият превзема с пристъп града на мощните и събаря силата, на която те уповават.

A wise man goes over the city walls of the powerful, and brings down the strong-place in which they trust.

23 К ойто въздържа устата си и езика си, опазва душата си от смущения.

He who watches over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.

24 П рисмивател се нарича онзи горделив и надменен човек, който действа с високоумна гордост.

“Proud,” “Self-important” and “One who laughs at the truth” are the names of the man who acts without respect and is proud.

25 Ж еланието на ленивия го умъртвява, защото ръцете му не искат да работят.

The desire of the lazy man kills him, for his hands will not work.

26 Т ой се лакоми цял ден, а праведният дава и не му се свиди.

He is filled with desire all day long, but the man who is right with God gives all he can.

27 Ж ертвата на нечестивите е мерзост - колко повече, когато я принасят за нечестива цел!

The gift given on an altar in worship by the sinful is a hated thing. How much more when he brings it for the wrong reason!

28 Л ъжливият свидетел ще загине, а човек, който слуша поука - ще го търсят да говори винаги.

A person who tells a lie about someone else will be lost, but the man who listens to the truth will speak forever.

29 Н ечестив човек прави дръзко лицето си, а праведният оправя пътища си.

A sinful man’s face shows he is pretending, but a good man is sure of himself.

30 Н яма мъдрост, няма разум, няма кроеж против Господа.

There is no wisdom and no understanding and no words that can stand against the Lord.

31 К онят се приготвя за деня на боя, но избавлението е от Господа.

The horse is made ready for war, but winning the fight belongs to the Lord.