Колосяни 3 ~ Colossians 3

picture

1 И така, ако сте били възкресени заедно с Христос, търсете това, което е горе, където седи Христос отдясно на Бога.

If then you have been raised with Christ, keep looking for the good things of heaven. This is where Christ is seated on the right side of God.

2 М ислете за горното, а не за земното;

Keep your minds thinking about things in heaven. Do not think about things on the earth.

3 з ащото умряхте и животът ви е скрит с Христос в Бога.

You are dead to the things of this world. Your new life is now hidden in God through Christ.

4 К огато Христос, нашият живот, се яви, тогава и вие ще се явите с Него в слава. Наставления за святост

Christ is our life. When He comes again, you will also be with Him to share His shining-greatness. The Old Person Put Aside

5 З атова умъртвете природните си части, които действат за земята: блудство, нечистота, страст, пагубни похоти и сребролюбие, което е идолопоклонство;

Destroy the desires to sin that are in you. These desires are: sex sins, anything that is not clean, a desire for sex sins, and wanting something someone else has. This is worshiping a god.

6 п оради които идва Божият гняв върху рода на непокорните,

It is because of these sins that the anger of God comes down on those who do not obey Him.

7 в които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тях.

You used to do these sins when you lived that kind of life.

8 Н о сега отхвърлете и вие всичко това: гняв, ярост, злоба, хулене, срамно говорене с устата си.

Put out of your life these things also: anger, bad temper, bad feelings toward others, talk that hurts people, speaking against God, and dirty talk.

9 Н е се лъжете един друг, понеже сте съблекли вече стария човек с делата му

Do not lie to each other. You have put out of your life your old ways.

10 и сте се облекли в новия, който се подновява в познание по образа на Този, Който го е създал;

You have now become a new person and are always learning more about Christ. You are being made more like Christ. He is the One Who made you.

11 к ъдето не може да има грък и юдеин, обрязан и необрязан, варварин, скит, роб или свободен; но Христос е всичко и във всичко.

There is no difference in men in this new life. Greeks and Jews are the same. The man who has gone through the religious act of becoming a Jew and the one who has not are the same. There is no difference between nations. Men who are servants and those who are free are the same. Christ is everything. He is in all of us.

12 И така, като Божии избрани, святи и възлюбени, облечете се с милосърдие, благост, смирение, кротост, дълготърпение.

God has chosen you. You are holy and loved by Him. Because of this, your new life should be full of loving-pity. You should be kind to others and have no pride. Be gentle and be willing to wait for others.

13 П онасяйте се един друг и един на друг си прощавайте, ако някой има оплакване против някого; както и Господ ви е простил, така прощавайте и вие.

Try to understand other people. Forgive each other. If you have something against someone, forgive him. That is the way the Lord forgave you.

14 А над всичко това се облечете в любовта, която свързва всичко в съвършенството.

And to all these things, you must add love. Love holds everything and everybody together and makes all these good things perfect.

15 И нека царува в сърцата ви Христовият мир, за който бяхте и призвани в едно тяло; и бъдете благодарни.

Let the peace of Christ have power over your hearts. You were chosen as a part of His body. Always be thankful.

16 Х ристовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост се учете и се увещавайте с псалми и химни и духовни песни, като пеете на Бога с благодат в сърцата си;

Let the teaching of Christ and His words keep on living in you. These make your lives rich and full of wisdom. Keep on teaching and helping each other. Sing the Songs of David and the church songs and the songs of heaven with hearts full of thanks to God.

17 и каквото и да вършите със слово или дело, вършете всичко в името на Господ Исус, като благодарите чрез Него на Бога Отца. Правила за семеен живот

Whatever you say or do, do it in the name of the Lord Jesus. Give thanks to God the Father through the Lord Jesus. How Families Should Live

18 Ж ени, подчинявайте се на мъжете си, както прилича в Господа.

Wives, obey your husbands. This is what the Lord wants you to do.

19 М ъже, обичайте жените си и не се огорчавайте против тях.

Husbands, love your wives. Do not hold hard feelings against them.

20 Д еца, покорявайте се на родителите си във всичко, защото това е угодно на Господа.

Children, obey your parents in everything. The Lord is pleased when you do.

21 Б ащи, не дразнете децата си, за да не се обезсърчават.

Fathers, do not be so hard on your children that they will give up trying to do what is right.

22 С луги, покорявайте се във всичко на господарите си по плът, като работите не за очи, като да угаждате на човеци, а със сърдечна простота, като се боите от Господа.

You who are servants who are owned by someone, obey your owners. Work hard for them all the time, not just when they are watching you. Work for them as you would for the Lord because you honor God.

23 К аквото и да вършите, работете от сърце, като за Господа, а не като за човеци;

Whatever work you do, do it with all your heart. Do it for the Lord and not for men.

24 п онеже знаете, че за награда от Господа ще получите наследството. Слугувайте на Господ Христос.

Remember that you will get your reward from the Lord. He will give you what you should receive. You are working for the Lord Christ.

25 З ащото който върши неправда, ще получи обратно неправдата си, и то без лицеприятие.

If anyone does wrong, he will suffer for it. God does not respect one person more than another.