1 К азвам истината в Христос, не лъжа и съвестта ми свидетелства с мене в Святия Дух,
I am telling the truth because I belong to Christ. The Holy Spirit tells my heart that I am not lying.
2 ч е имам голяма скръб и непрестанна мъка в сърцето си.
I have much sorrow. The pain in my heart never leaves.
3 З ащото бих желал сам аз да съм отлъчен от Христос заради моите братя, моите роднини по плът,
I could even wish that I might be kept from being with Christ if that would help my people to be saved from the punishment of sin. They are of my own flesh and blood.
4 к оито са израелтяни, на които принадлежат осиновението и славата, и заветите, и даването на закона, и богослужението, и обещанията,
They are Jews and are the people God chose for Himself. He shared His shining-greatness with them and gave them His Law and a way to worship. They have His promises.
5 н а които са и отците и от които се роди по плът Христос, Който е над всички Бог, благословен до века. Амин.
The early preachers came from this family. Christ Himself was born of flesh from this family and He is over all things. May God be honored and thanked forever. Let it be so.
6 О баче не че е пропаднало Божието слово; защото не всички онези са Израел, които са от Израел;
I am not saying that God did not keep His promises. Not all the Jews are people God chose for Himself.
7 н ито са всички Авраамови чеда, понеже са Авраамово потомство; но "в Исаак, казва Бог, ще се наименува твоето потомство".
Not all of Abraham’s family are children of God. God told Abraham, “Only the family of Isaac will be called your family.”
8 З начи, не децата, родени по плът, са Божии деца; а децата, родени според обещанието, се смятат за потомство.
This means that children born to Abraham are not all children of God. Only those that are born because of God’s promise to Abraham are His children.
9 З ащото това беше нещо обещано, понеже каза: "Ще дойда по това време и Сара ще има син."
This was the promise God made: “About this time next year I will come, and Sarah will have a son.”
10 И не само това, но и когато Ревека зачена от един - от нашия отец Исаак,
Not only this, but there was Rebecca also. Rebecca gave birth to two sons at the same time. Both of them were sons of Isaac.
11 м акар че близнаците още не бяха родени и не бяха още направили нещо добро или лошо, но за да почива Божието намерение по избор, не на дела, а на Онзи, Който призовава,
Even before the two sons were born, we see God’s plan of choosing. God could choose whom He wanted. It could not be changed because of anything the older son tried to do about it. It was before either one had done anything good or bad.
12 и ̀ се каза: "По-големият ще слугува на по-малкия";
Rebecca was told, “The older son will work for the younger son.”
13 к акто е писано: "Яков възлюбих, а Исав намразих."
The Holy Writings say, “I loved Jacob, but hated Esau.”
14 И така, какво? Да кажем ли, че има неправда у Бога? Да не бъде!
What about it then? Can we say that God is not fair? No, not at all!
15 З ащото каза на Моисей: "Ще покажа милост, към когото ще покажа, и ще пожаля, когото ще пожаля."
God said to Moses, “I will have loving-kindness and loving-pity for anyone I want to.”
16 И така, не зависи от този, който иска, нито от този, който тича, но от Бога, Който показва милост.
These good things from God are not given to someone because he wants them or works to get them. They are given because of His loving-kindness.
17 З ащото Писанието казва на Фараона: "Именно затова те издигнах, за да покажа в тебе силата Си и да се прочуе името Ми по целия свят."
The Holy Writings say to Pharaoh, “I made you leader for this reason: I used you to show My power. I used you to make My name known over all the world.”
18 И така, към когото иска, Той показва милост и когото иска - закоравява. Божият гняв и милосърдие
So God has loving-kindness for those He wants to. He makes some have hard hearts if He wants to.
19 Н а това ти ще кажеш: А защо още обвинява? Кой може да противостои на волята Му?
But you will ask me, “Why does God blame men for what they do? Who can go against what God wants?”
20 Н о, о, човече, кой си ти, който отговаряш против Бога? Направеното нещо ще каже ли на онзи, който го е направил: Защо така си ме направил?
Who are you to talk back to God? A pot being made from clay does not talk to the man making it and say, “Why did you make me like this?”
21 И ли грънчарят няма власт над глината, с една част от буцата да направи съд за почтена употреба, а с друга част - съд за непочтена употреба ?
The man making the pots has the right to use the clay as he wants to. He can make two pots from the same piece of clay. One can have an important use. The other one can be of little use.
22 А какво ще кажем, ако Бог, при все че е искал да покаже гнева Си и да изяви силата Си, пак е търпял с голямо дълготърпение съдовете, предмети на Своя гняв, приготвени за погибел,
It may be that God wants to show His power and His anger against sin. He waits a long time on some men who are ready to be destroyed.
23 и е търпял, за да изяви богатството на славата Си върху предметите на милостта Си, които е приготвил отпреди за слава -
God also wanted to show His shining-greatness to those He has given His loving-kindness. He made them ready for His shining-greatness from the beginning.
24 в ърху нас, които призова не само измежду юдеите, но и измежду езичниците?
We are the ones He chose. He did not only choose Jews. He also chose some from among the people who are not Jews.
25 К акто казва и в книгата на Осия: "Ще нарека Мой народ онези, които не бяха Мой народ, и възлюбена - тази, която не беше възлюбена."
In the Book of Hosea He says, “Those who are not My people, I will call, ‘My people.’ Those who are not loved, I will call, ‘My loved ones.’”
26 И на същото място, където им се казва: "Не сте Мой народ, там ще се нарекат синове на живия Бог."
“And where it said, ‘You are not my people,’ they will be called sons of the living God.”
27 А Исая вика за Израел: "Ако и да е броят на израелтяните като морски пясък, само остатък от тях ще се спаси;
Isaiah says this about the Jews, “Even if there are as many Jews as the sand by the sea, only a few of them will be saved from the punishment of sin.
28 з ащото Господ ще изпълни на земята казаното по правда от Него ", като го извърши и свърши скоро.
For the Lord will do on earth what He says in His Word. He will work fast when He says what will happen here.”
29 И както Исая е казал в по-предишно място: "Ако Господ на Силите не беше ни оставил потомство, като Содом бихме станали и на Гомор бихме се оприличили." Израел и Благовестието
Isaiah said also, “If God had not left some of the Jews, we would have all been destroyed like the people who lived in the cities of Sodom and Gomorrah.”
30 И така, какво да кажем? Това, че езичниците, които не търсеха правда, получиха правда, и то правда, която е чрез вяра;
What are we to say about these things? The people who are not Jews were not made right with God by the Law. They were made right with God because they put their trust in Him.
31 а Израел, който търсеше закон за придобиване на правда, не стигна до такъв закон.
The Jews tried to be right with God by obeying the Law, but they did not become right with God.
32 З ащо? Затова, че не го търси чрез вяра, а някак си чрез дела. Те се спънаха о камъка, о който хората се спъват;
Why? Because they did not put their trust in God. They tried to be right with God by working for it. They tripped over the most important Stone (Christ).
33 к акто е писано: "Ето, полагам в Сион камък, о който да се спъват, и канара, в която да се съблазняват; и който вярва в Него, няма да се посрами."
The Holy Writings say, “See! I put in Jerusalem a Stone that people will trip over. It is a Rock that will make them fall. But the person who puts his trust in the Rock (Christ) will not be put to shame.”