Захария 5 ~ Zechariah 5

picture

1 Т огава пак като повдигнах очите си, видях и, ето - летящ свитък.

I looked up again and saw a flying book.

2 Т ой ми каза: Какво виждаш? И отговорих: Виждам летящ свитък, дълъг двадесет лакти и широк десет лакти.

And the angel said to me, “What do you see?” I said, “I see a flying book, as long as ten long steps and as wide as five long steps.”

3 И ми каза: Това е проклятието, което се простира по лицето на цялата страна; защото всеки, който краде, ще бъде изтребен, както е написано в него от едната му страна, и всеки, който се кълне лъжливо, ще бъде изтребен, както е написано в него от другата му страна.

Then he said to me, “This is the curse that is going out over all the land. Everyone who steals will be cut off by what is written on one side. And everyone who swears will be cut off by what is written on the other side.

4 А з ще я направя да излезе и тя ще влезе в къщата на крадеца и в къщата на кълнещия се лъжливо в Моето име; и като остане сред къщата му, ще я разори - както дърветата ѝ, така и камъните ѝ. Видение за жена сред ефа

I will send it out,” says the Lord of All, “and it will go into the house of the robber and the house of the one who makes false promises using My name. It will spend the night in that house and destroy it, both its wood and stones.” Zechariah Sees a Woman in a Basket

5 Т огава ангелът, който говореше с мен, излезе и ми каза: Повдигни очите си и виж какво е това, което излиза.

Then the angel who was speaking with me came out and said to me, “Look up and see what this is that is going out.”

6 А з попитах: Какво е това? А той отговори: Това, което излиза, е ефа. Каза още: Това ги представлява, каквито са, по цялата земя

And I said, “What is it?” He said, “This is the large basket going out.” And he said, “This is the sin of all the people in all the land.”

7 ( и, ето, един талант олово се вдигаше); и ето една жена, седяща сред ефата.

Then the lead cover was lifted up, and there was a woman sitting in the large basket.

8 К аза още: Това е нечестието. И я хвърли сред ефата; после хвърли оловната теглилка в устата на ефата.

The angel said, “This is Sin!” And he threw her back into the basket and threw the lead weight on its opening.

9 Т огава, като повдигнах очите си, видях, че излизаха две жени, които летяха като вятър; защото имаха крила като на щъркел; и вдигнаха ефата между земята и небето.

Then I looked up and saw two women coming out with the wind in their wings. They had wings like the wings of a stork. And they lifted up the large basket between earth and heaven.

10 Т огава казах на ангела, който говореше с мене: Къде отнасят ефата?

I said to the angel who was speaking with me, “Where are they taking the basket?”

11 А той ми отвърна: За да построят за нея къща в земята Сенаар; и когато се приготви, тя ще бъде поставена там на своето място.

He said to me, “To build a house for it in the land of Shinar. When it is ready, it will be put in its place.”