Притчи 2 ~ Proverbs 2

picture

1 С ине мой, ако приемеш думите ми и запазиш заповедите ми у себе си,

My son, if you receive my sayings and store up my teachings within you,

2 т ака че да отвориш ухото си към мъдростта и да предадеш сърцето си на разума,

make your ear open to wisdom. Turn your heart to understanding.

3 а ко призовеш благоразумието и издигнеш гласа си към разума,

If you cry out to know right from wrong, and lift your voice for understanding;

4 а ко го издирваш като сребро и го потърсиш като скрити съкровища,

if you look for her as silver, and look for her as hidden riches;

5 т огава ще разбереш страха от Господа и ще намериш познанието на Бога.

then you will understand the fear of the Lord, and find what is known of God.

6 З ащото Господ дава мъдрост, от устата Му излизат знание и разум.

For the Lord gives wisdom. Much learning and understanding come from His mouth.

7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, щит е за ходещите в незлобие,

He stores up perfect wisdom for those who are right with Him. He is a safe-covering to those who are right in their walk.

8 з а да защитава пътищата на правосъдието и да пази пътя на светиите Си.

He watches over the right way, and He keeps safe the way of those who belong to Him.

9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, правдивост, да! И всеки добър път.

Then you will understand what is right and good, and right from wrong, and you will know what you should do.

10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, знание ще услажда душата ти,

For wisdom will come into your heart. And much learning will be pleasing to your soul.

11 р азсъждение ще те пази, благоразумие ще те закриля,

Good thinking will keep you safe. Understanding will watch over you.

12 з а да те избави от пътя на злото, от човек, който говори извратено -

You will be kept from the sinful man, and from the man who causes much trouble by what he says.

13 о т онези, които оставят пътищата на правотата, за да ходят по пътищата на тъмнината,

You will be kept from the man who leaves the right way to walk in the ways of darkness,

14 н а които прави удоволствие да вършат зло и се радват на извратеността на злите,

from the one who is happy doing wrong, and who finds joy in the way of sin.

15 ч иито пътища са криви и пътеките им опаки;

His ways are not straight and are not good.

16 з а да те избави от чужда жена, от чужда, която ласкае с думите си,

You will be saved from the strange woman, from the sinful woman with her smooth words.

17 к оято е оставила другаря на младостта си и е забравила завета на своя Бог,

She leaves the husband she had when she was young, and forgets the agreement with her God.

18 з ащото домът ѝ води надолу към смъртта и пътеките ѝ - към мъртвите;

For her house goes down to death, and her steps lead to the dead.

19 н икой от онези, които влизат при нея, не се връща, нито стига пътищата на живота;

None who go to her return again, and they do not find the paths of life.

20 з а да ходиш ти в пътя на добрите и да пазиш пътеките на праведните.

So may you walk in the way of good men, and keep to the paths of those who are right and good.

21 З ащото правдивите ще населят земята и непорочните ще останат в нея,

For those who are right with God will live in the land. The men without blame will stay in it,

22 а нечестивите ще бъдат изтребени от земята и коварните ще бъдат изкоренени от нея.

but the sinful will be destroyed from the land, and those who are not faithful will be taken away from it.