1 И видях на небето друго знамение, голямо и чудно: седем ангела, които държаха седем язви, които са последните, защото с тях се изчерпва Божият гняв.
Then I saw something else special in heaven that was great and made me wonder. There were seven angels with the seven last kinds of trouble. With these, God’s anger is finished.
2 В идях и нещо като стъклено море, размесено с огън, и тези, които бяха победили звяра и образа му, и числото на името му, стояха при стъкленото море, като държаха Божии арфи.
Then I saw something that looked like a sea of glass mixed with fire. I saw many standing on the sea of glass. They were those who had won their fight with the wild animal and his false god and with his mark. All of them were holding harps that God had given to them.
3 Т е пееха песента на Божия слуга Моисей и песента на Агнеца, като казваха: Велики и чудесни са Твоите дела, Господи Боже Всемогъщи; праведни и истинни са Твоите пътища, Царю на вековете.
They were singing the song of Moses, who was a servant owned by God, and the song of the Lamb, saying, “The things You do are great and powerful. You are the All-powerful Lord God. You are always right and true in everything You do. You are King of all nations.
4 К ой няма да се бои от името Ти, Господи, и да го прослави? Защото само Ти си свят; понеже всички земни племена ще дойдат и ще се поклонят пред Тебе, защото бяха изявени Твоите праведни присъди.
Who will not honor You, Lord, with love and fear? Who will not tell of the greatness of Your name? For You are the only One Who is holy. All nations will come and worship before You. Everyone sees that You do the right things.”
5 И след това видях, че на небето се отвори храмът на скинията на свидетелството;
After this I looked and saw that the Holiest Place of All in the house of God was opened.
6 и седемте ангела, които държаха седемте вида язви, излязоха от храма, облечени в чисти и светли ленени дрехи и препасани през гърдите със златни пояси.
The seven angels who had the seven last kinds of trouble came out of the house of God. They were wearing clothes made of clean white linen. They were wearing belts made of gold around their chests.
7 А едно от четирите живи същества даде на седемте ангела седем златни чаши, пълни с гнева на Бога, Който живее до вечни векове.
Then one of the four living beings gave to each of the seven angels a jar made of gold. These jars were filled with the anger of God Who lives forever.
8 И храмът се изпълни с дим от славата на Бога и от Неговата сила; и никой не можеше да влезе в храма, преди да приключат седемте язви на седемте ангела.
The house of God was filled with smoke from the shining-greatness and power of God. No one was able to go into the house of God until the seven angels had completed the seven kinds of trouble.