Амос 3 ~ Amos 3

picture

1 С лушайте това слово, което Господ изговори против вас, израелтяни - против целия род, каза Господ, който изведох от Египетската земя, като казах:

O people of Israel, hear this word which the Lord has spoken against you and against the whole family which He brought up from the land of Egypt.

2 С амо вас познах между всичките родове на света; затова ще ви накажа за всичките ви беззакония. Присъдата на целия Яковов дом

“You are the only ones I have chosen among all the families of the earth. So I must punish you for all your sins.”

3 Щ е ходят ли двама заедно, ако не се съгласят?

Do two men walk together unless they have made an agreement?

4 Щ е изреве ли лъвът в гората, ако няма плячка? Ще нададе ли глас младият лъв от леговището си, ако не е уловил нищо?

Does a lion make noise among the trees when he has no food? Does a young lion cry out from his home if he has not caught anything?

5 М оже ли птица да попадне в клопка на земята, където няма примка за нея? Скача ли примка от земята, без да е хванала нещо?

Does a bird fall into a trap on the ground when there is no food to tempt it? Does a trap jump up from the ground when it does not catch anything?

6 М оже ли да засвири тръба в град и народът да не се уплаши? Може ли бедствие да сполети град и да не го е направил Господ?

Are not the people afraid when a horn is blown in a city? When trouble comes to a city, has not the Lord caused it?

7 Н аистина Господ Йехова няма да направи нищо, без да открие Своето намерение на слугите Си, пророците.

For sure the Lord does not do anything without making His plan known to His servants who speak for Him.

8 Л ъвът изрева; кой няма да се уплаши? Господ Йехова изговори; кой няма да пророкува?

The lion has made a noise! Who will not be afraid? The Lord God has spoken! Who can keep from speaking His Word? Israel Will Be Punished for Its Sin

9 П рогласете в планините на Азот и в планините на Египетската земя и кажете: Съберете се по планините на Самария и вижте големите метежи сред нея и какви насилия има вътре в нея.

Say to the people who live in the strong cities of Ashdod and Egypt, “Gather together on the mountains of Samaria. See all the trouble within her and how her people suffer.

10 З ащото Господ казва: Онези, които натрупват в палатите си плода на насилие и грабеж, не знаят да вършат правото.

They do not know how to do what is right,” says the Lord. “They store up in their strong cities what they have fought for and robbed.”

11 З атова така казва Господ Йехова: Неприятелят ще окръжава земята ти и ще смъкне от тебе силата ти, и палатите ти ще бъдат разграбени.

So the Lord God says, “Those who hate you will gather around the land. They will pull down your strong-places and rob your strong cities.”

12 Т ака казва Господ: Както овчарят изтръгва от лъвовите уста две колена или част от ухо, така ще изтръгнат израелтяните, които в Самария седят в ъгъла на постелка и на копринени възглавници на легло.

The Lord says, “As the shepherd saves from the lion’s mouth just two legs or a piece of an ear, so will the people of Israel living in Samaria be saved, with the corner of a bed and a part of a cover.

13 С лушайте и предупредете Якововия дом, казва Господ Йехова, Бог на Силите,

Hear and speak against the family of Jacob,” says the Lord God, the God of All.

14 ч е в деня, когато нанеса наказание върху Израел за престъплението му, ще накажа и жертвениците на Ветил и роговете на жертвеника ще бъдат отсечени и ще паднат на земята.

“On the day I punish Israel for her sins, I will punish the altars of Bethel. The horns of the altar will be cut off and fall to the ground.

15 Щ е поразя и зимната къща заедно с лятната къща, къщите от слонова кост ще бъдат разрушени и на големите къщи ще се сложи край, казва Господ.

I will destroy the winter house together with the summer house. The houses of ivory will be destroyed, and the beautiful houses will come to an end,” says the Lord.