1 И Господ говорѝ на Моисей:
The Lord said to Moses,
2 К ажѝ на Аарон: Когато палиш светилата, седемте светила да светят от предната страна на светилника.
“Say to Aaron, ‘When you put the seven lamps on the lamp-stand, they should give light in front of the lamp-stand.’”
3 И Аарон направи така; запали светилата на светилника, така че да светят от предната му страна, както Господ заповяда на Моисей.
And Aaron did so. He put the lamps so they would give light in front of the lamp-stand, as the Lord had told Moses.
4 А ето каква беше направата на светилника: изкован от злато, от стъблото до цветята си беше изкован според образеца, който Господ показа на Моисей, така направи той светилника.
Now this is the way the lamp-stand was made. It was made of beaten gold from the base to its flowers. He made the lamp-stand the way the Lord had shown Moses. The Levites Are Set Apart
5 Г оспод говорѝ още на Моисей:
Then the Lord said to Moses,
6 В земи левитите измежду израелтяните и ги очисти.
“Take the Levites from among the people of Israel, and make them clean.
7 И така, да им направиш за очистването им: поръси ги с очистителна вода и нека обръснат цялото си тяло, и изперат дрехите си, и се очистят.
To make them clean, put holy water on them that takes away sin. Let them cut all the hair from their body, and wash their clothes, and they shall be clean.
8 П осле да вземат едно теле заедно с хлебния му принос от чисто брашно, смесено с елей; а ти да вземеш друго теле в принос за грях.
Then let them take a young bull and its grain gift of fine flour mixed with oil. Take another young bull for a sin gift.
9 С лед това да приведеш левитите пред шатъра за срещане и да събереш цялото общество израелтяни;
Bring the Levites in front of the meeting tent and gather together all the people of Israel also.
10 и когато приведеш левитите пред Господа, нека израелтяните положат ръцете си на левитите;
Bring the Levites before the Lord and the people of Israel will lay their hands on the Levites.
11 и Аарон да принесе левитите пред Господа, като принос от страна на израелтяните, за да вършат те Господнята служба.
Aaron will give the Levites to the Lord as a wave gift from the people of Israel so they will be able to do the work of the Lord.
12 С лед като левитите положат ръцете си на главите на телетата, ти да принесеш едното в принос за грях, а другото - за всеизгаряне на Господа, за да направиш умилостивение за левитите.
The Levites will lay their hands on the heads of the bulls. They will give one for a sin gift and the other for a burnt gift to the Lord, to pay for the sins of the Levites.
13 И да поставиш левитите пред Аарон и пред синовете му и да ги принесеш като принос на Господа.
Then have the Levites stand in front of Aaron and his sons, to give them as a wave gift to the Lord.
14 Т ака да отделиш левитите измежду израелтяните; и левитите ще бъдат Мои.
“So you will divide the Levites from the people of Israel. And the Levites will be Mine.
15 А след това левитите да влязат, за да слугуват в шатъра за срещане, когато си ги очистил и си ги принесъл като принос.
After that the Levites may go in to work in the meeting tent. But you must make them clean and give them as a wave gift.
16 П онеже те са Ми всецяло дадени измежду израелтяните; вместо всички първородни от израелтяните, всички, които отварят утроба, съм ги взел за Себе Си.
For they are all given to Me from among the people of Israel. I have taken them for Myself instead of every first child to be born, the first-born of all the people of Israel.
17 З ащото всички първородни измежду израелтяните са Мои - и човек, и животно; в деня, когато поразих всички първородни в Египетската земя, ги осветих за Себе Си.
For every first-born among the people of Israel is Mine, both of man and animal. I set them apart for Myself on the day that I killed all the first-born in the land of Egypt.
18 А левитите взех вместо всички първородни измежду израелтяните.
But I have taken the Levites instead of every first-born among the people of Israel.
19 Л евитите нарочно дадох на Аарон и синовете му измежду израелтяните, за да вършат служенето им в шатъра за срещане и да правят умилостивение за израелтяните, за да не се появи язва между израелтяните, когато те се приближават към светилището.
And I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the people of Israel. They will do the work of the people of Israel at the meeting tent. By this they take away the sins of the people of Israel. So no trouble will come upon the people of Israel if they come near the meeting tent.”
20 Т огава Моисей и Аарон и цялото общество израелтяни постъпиха с левитите точно така, както Господ заповяда на Моисей за левитите; така им направиха израелтяните.
Moses and Aaron and all the people of Israel did this to the Levites. The people of Israel did to them all the things the Lord had told Moses about the Levites.
21 И така, левитите се очистиха от греховете си и изпраха дрехите си; и Аарон ги принесе като принос пред Господа, и Аарон направи за тях умилостивение, за да ги очисти.
The Levites made themselves pure, putting away their sin. And they washed their clothes. Aaron gave them as a wave gift before the Lord. He did what had to be done to pay for their sin so they would be clean.
22 С лед това левитите влязоха в шатъра за срещане, за да вършат службата си пред Аарон и синовете му; както Господ заповяда на Моисей за левитите, така им сториха.
After that the Levites went in to do their work in the meeting tent in front of Aaron and his sons. So they did to the Levites just what the Lord had told Moses to do.
23 Г оспод говорѝ още на Моисей:
The Lord said to Moses,
24 Е то определеното за левитите: от двадесет и пет години и нагоре да влизат в съответната смяна, за да вършат слугуването в шатъра за срещане;
“This is the rule for the Levites. Those who are twenty-five years old and older will go in to do the work of the meeting tent.
25 а от петдесет години да престават да вършат слугуване и да не слугуват вече,
But when they are fifty years old they will stop these duties and not work any more.
26 а да помагат на братята си в шатъра за срещане, да пазят заръчаното; а слугуване да не вършат. Така да постъпваш с левитите, колкото за дадените им заръки.
They may help their brothers in the meeting tent to do what needs to be done but they themselves must not do the work. These are the rules for the Levites when giving them their duties.”