Второзаконие 19 ~ Deuteronomy 19

picture

1 К огато Господ, твоят Бог, погуби народите, чиято земя Господ, твоят Бог, ти дава, и ти ги наследиш и се заселиш в градовете им и в къщите им,

“The Lord your God will destroy the nations whose land the Lord your God gives you. You will take their place and live in their cities and in their houses. At that time

2 т огава да отделиш три града в земята, която Господ, твоят Бог, ти дава да притежаваш.

you should set apart three cities for yourself in the land the Lord your God gives you for your own.

3 Д а си приготвиш пътя за тях и да разделиш на три части цялата страна, която Господ, твоят Бог, ти дава за наследство, за да прибягва там всеки убиец.

Make the roads good that lead to these cities. Divide into three parts the land the Lord your God gives you for your own. Any man who kills another may run to a city and be safe.

4 И ето правилото за убиеца, който може да побегне там и да остане жив: онзи, който без намерение удари ближния си, когото преди това не е мразел -

“This is the law of the person who kills another and runs to a city to save his life. He might have killed his friend without meaning to, a friend he did not hate in the past.

5 к акто, когато някой отива с другаря си в гората, за да сече дърва, и ръката му, като удари със секирата, за да отсече дървото, желязото изскочи от дръжката и улучи другаря му и онзи умре - такъв нека бяга в един от тези градове и ще остане жив;

He could have gone among the trees with his friend to cut wood. As he was using his ax to cut down a tree, the ax head could have come off the stick and hit his friend, killing him. Then he may run to one of these cities and live.

6 д а не би отмъстителят за кръвта с кипнало от гняв сърце да погне убиеца, да го застигне (ако пътят е дълъг) и да го убие, без той да е заслужил смърт, понеже не го е мразил от преди това.

Or else the one who is angry will want to punish him for the killing, and will catch him and kill him. But the killer should not be put to death, because he had not hated the man in the past.

7 З атова аз ти заповядвам: Отдели си три града

So I tell you, ‘Set apart three cities for yourself.’

8 ( а когато Господ, твоят Бог, разшири пределите ти, както се е клел на бащите ти, и ти даде цялата земя, която обеща да даде на бащите ти,

The Lord your God will give you even more land, as He has promised your fathers. He will give you all the land which He promised to give your fathers,

9 а ко пазиш и изпълняваш всички тези заповеди, които днес ти заповядвам, да обичаш Господа, твоя Бог, и да ходиш всякога в Неговите пътища, тогава към тези три града да прибавиш още три),

if you are careful to obey all the Laws I tell you today. Love the Lord your God. Walk in His ways always. Then you will add three other cities to these three.

10 з а да не се пролее невинна кръв в земята, която Господ, твоят Бог, ти дава за наследство, и да не си виновен за кръв.

So the person without guilt will not be put to death in the land the Lord your God gives you as a gift. And you will not be guilty of blood.

11 Н о ако човек мрази ближния си и го причака, и като го нападне, удари го и онзи умре, и той побегне в един от тези градове,

“But there might be a man who hates his neighbor, lies in wait for him, goes against him, and hurts him so that he dies. After this he might run to one of these cities.

12 т огава старейшините на града му да пратят и да го вземат оттам, и да го предадат в ръката на отмъстителя за кръвта, за да умре.

Then the leaders of his city should send men to take him from there and bring him to the one who wants to punish him for the killing that he may die.

13 О кото ти да не го пожали, а да прекратиш в Израел проливането на невинна кръв, за да ти бъде добре.

Do not pity him. In Israel be free from the blood of those that are not guilty. Then it will go well with you.

14 Д а не преместваш междите на ближния си, които дедите ти са поставили в наследството, което ще наследиш в земята, която Господ, твоят Бог, ти дава, за да я притежаваш.

“Do not move your neighbor’s land-mark which the fathers of long ago have set in the land the Lord your God gives you for your own.

15 С амо един свидетел да не застава против някого за каквото и да е беззаконие или за каквото и да е престъпление, което би извършил; а чрез думите на двама свидетели или чрез думите на трима свидетели да се установява всяко дело.

“One person will not prove the guilt of a sin another man may have done. It will take two or three people who know about the sin to prove the man’s guilt.

16 А ко се повдигне неправеден свидетел против някого, за да свидетелства против него за беззаконие,

If an angry person speaks against a man, saying that he did something wrong,

17 т огава и двамата, между които е спорът, да застанат пред Господа, пред свещениците и съдиите, които съдят в онова време;

then both men who are arguing should stand before the Lord, in front of the religious leaders and the judges who are at work at that time.

18 и съдиите да разследват подробно; ако свидетелят е лъжлив и свидетелства лъжливо против брат си,

The judges will choose careful questions to ask about the problem. If the man lied who said his brother is guilty,

19 т огава да го накажете с това, което е намислил да направи на брат си; така да отмахваш злото отсред себе си.

then you should do to him just what he wanted to do to his brother. In this way you will get rid of the sin among you.

20 З ащото другите, като чуят, ще се уплашат и няма да вършат занапред такова зло сред тебе.

The rest of the people will hear and be afraid. They will never do such a sinful thing among you again.

21 Н е се смилявай над него; живот ще се даде за живот, око за око, зъб за зъб, ръка за ръка, крак за крак.

Do not pity him. It will be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.