Deuteronom 19 ~ Deuteronomy 19

picture

1 C ând Domnul, Dumnezeul vostru, va fi nimicit neamurile din ţara pe care El v-o dă, după ce o veţi fi luat în stăpânire şi veţi fi locuit în cetăţile şi în casele lor,

“The Lord your God will destroy the nations whose land the Lord your God gives you. You will take their place and live in their cities and in their houses. At that time

2 a tunci să alegeţi trei cetăţi în ţara pe care Domnul, Dumnezeul vostru, v-o dă în stăpânire.

you should set apart three cities for yourself in the land the Lord your God gives you for your own.

3 S ă construiţi drumuri până la ele şi să împărţiţi teritoriul ţării, pe care Domnul, Dumnezeul vostru, v-o dă ca moştenire, în trei părţi, astfel încât orice ucigaş să se refugieze acolo.

Make the roads good that lead to these cities. Divide into three parts the land the Lord your God gives you for your own. Any man who kills another may run to a city and be safe.

4 A ceasta este porunca privitoare la ucigaşul care se va refugia acolo ca să trăiască, atunci când îl va omorî fără voie pe semenul său, fără să-i fi fost duşman mai dinainte.

“This is the law of the person who kills another and runs to a city to save his life. He might have killed his friend without meaning to, a friend he did not hate in the past.

5 D e exemplu, dacă un om se va duce la pădure împreună cu semenul lui ca să taie lemne şi, ridicând securea cu mâna pentru a tăia lemnul, i se va desprinde fierul securii din mâner şi-l va lovi pe semenul său omorându-l, el va trebui să se refugieze într-una din cetăţile acestea ca să-şi salveze viaţa.

He could have gone among the trees with his friend to cut wood. As he was using his ax to cut down a tree, the ax head could have come off the stick and hit his friend, killing him. Then he may run to one of these cities and live.

6 A ltfel, s-ar putea ca atunci când îl va urmări pe ucigaş, răzbunătorul sângelui, cuprins de mânie, să-l ajungă din urmă deoarece distanţa va fi prea mare şi să-l omoare pe cel ce nu era vinovat de moarte, pentru că nu-l duşmănise mai dinainte pe semenul său.

Or else the one who is angry will want to punish him for the killing, and will catch him and kill him. But the killer should not be put to death, because he had not hated the man in the past.

7 D e aceea v-am poruncit să alegeţi trei cetăţi.

So I tell you, ‘Set apart three cities for yourself.’

8 C ând Domnul, Dumnezeul vostru, vă va mări teritoriul, aşa cum a promis strămoşilor voştri şi vă va da toată ţara, pe care le-a promis-o lor

The Lord your God will give you even more land, as He has promised your fathers. He will give you all the land which He promised to give your fathers,

9 ( doar dacă veţi fi păzit şi împlinit toate poruncile acestea, pe care eu vi le poruncesc astăzi, iubindu-L pe Domnul, Dumnezeul vostru, şi umblând întotdeauna pe căile Lui), atunci să adăugaţi încă trei cetăţi la acestea trei,

if you are careful to obey all the Laws I tell you today. Love the Lord your God. Walk in His ways always. Then you will add three other cities to these three.

10 c a să nu fie vărsare de sânge nevinovat în ţara pe care Domnul, Dumnezeul vostru, v-o dă ca moştenire şi astfel să fiţi vinovaţi de acest sânge.

So the person without guilt will not be put to death in the land the Lord your God gives you as a gift. And you will not be guilty of blood.

11 D ar dacă un om s-a refugiat într-una din aceste cetăţi după ce, din ură, şi-a pândit semenul, s-a aruncat asupra lui şi l-a lovit de moarte,

“But there might be a man who hates his neighbor, lies in wait for him, goes against him, and hurts him so that he dies. After this he might run to one of these cities.

12 a tunci sfatul bătrânilor din cetatea lui să trimită să-l prindă şi să-l dea în mâna răzbunătorului de sânge ca să moară.

Then the leaders of his city should send men to take him from there and bring him to the one who wants to punish him for the killing that he may die.

13 S ă nu vă fie milă de el, ci să ştergeţi astfel vina pentru sângele celui nevinovat din Israel ca să vă meargă bine.

Do not pity him. In Israel be free from the blood of those that are not guilty. Then it will go well with you.

14 S ă nu muţi hotarul semenului tău, stabilit de înaintaşi în moştenirea ta, în ţara pe care Domnul, Dumnezeul tău, ţi-o dă în stăpânire. Reglementări privind declaraţiile martorilor

“Do not move your neighbor’s land-mark which the fathers of long ago have set in the land the Lord your God gives you for your own.

15 U n singur martor nu va fi de ajuns pentru a învinui un om sau pentru a-l dovedi vinovat de vreo nelegiuire sau de vreun păcat. Orice vorbă trebuie să fie susţinută pe baza mărturiei a doi sau trei martori.

“One person will not prove the guilt of a sin another man may have done. It will take two or three people who know about the sin to prove the man’s guilt.

16 D acă un martor mincinos se va ridica împotriva unui om ca să-l acuze de vreun păcat,

If an angry person speaks against a man, saying that he did something wrong,

17 c ei doi oameni, care se ceartă între ei, vor trebui să se înfăţişeze înaintea Domnului, înaintea preoţilor şi a judecătorilor care vor fi în slujbă în zilele acelea.

then both men who are arguing should stand before the Lord, in front of the religious leaders and the judges who are at work at that time.

18 J udecătorii să cerceteze cu atenţie, iar, dacă martorul se dovedeşte mincinos şi că a depus o mărturie falsă împotriva fratelui său,

The judges will choose careful questions to ask about the problem. If the man lied who said his brother is guilty,

19 a tunci să-i faceţi ceea ce el dorea să-i facă fratelui său. Să nimiciţi astfel răul din mijlocul vostru.

then you should do to him just what he wanted to do to his brother. In this way you will get rid of the sin among you.

20 C eilalţi vor auzi şi se vor teme şi nu se va mai face vreo faptă aşa de rea în mijlocul vostru.

The rest of the people will hear and be afraid. They will never do such a sinful thing among you again.

21 S ă nu vă fie milă, ci să cereţi viaţă pentru viaţă, ochi pentru ochi, dinte pentru dinte, mână pentru mână, picior pentru picior.

Do not pity him. It will be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.