2 Samuel 24 ~ 2 Samuel 24

picture

1 D omnul s-a aprins de mânie din nou împotriva lui Israel şi l-a stârnit pe David împotriva lor, spunându-i: „Du-te şi fă numărătoarea lui Israel şi a lui Iuda!“

Again the anger of the Lord burned against Israel. He moved David against them, saying, “Go, number Israel and Judah.”

2 R egele le-a zis lui Ioab şi conducătorilor oştirii care erau cu el: – Mergeţi prin toate seminţiile lui Israel, de la Dan şi până la Beer-Şeba, şi faceţi numărătoarea poporului ca să ştiu la cât se ridică numărul lui!

So the king said to Joab the captain of the army who was with him, “Go through all the families of Israel, from Dan to Beersheba. Number the people, so I may know how many there are.”

3 D ar Ioab i-a zis regelui: – Domnul, Dumnezeul tău, să înmulţească poporul de o sută de ori mai mult şi fie ca stăpânul meu, regele, să vadă cu ochii săi lucrul acesta! Dar de ce doreşte stăpânul meu, regele, să facă acest lucru?

But Joab said to the king, “May the Lord your God add to the people a hundred times as many as they are. And may it be while the eyes of my lord the king still see. But why does my lord the king find this thing pleasing?”

4 Î nsă porunca regelui dată lui Ioab şi conducătorilor oştirii a rămas de neclintit. Prin urmare Ioab şi conducătorii oştirii au plecat de la rege ca să facă numărătoarea lui Israel.

But the king’s word was stronger than Joab and the captains of the army. So Joab and the army leaders went out from the king to number the people of Israel.

5 D upă ce au trecut Iordanul şi-au aşezat tabăra la Aroer, la sud de cetate, în mijlocul unei vâlcele. După aceea, au traversat teritoriul Gad înspre Iazer.

They crossed the Jordan and stopped at Aroer, on the south side of the city in the center of the valley of Gad. And they went on to Jazer.

6 A u ajuns în Ghilad şi în teritoriul lui Tahtim-Hodşi, apoi la Dan-Iaan şi prin împrejurimi până înspre Sidon.

Then they came to Gilead, and to the land of Tahtimhodshi. They came to Dan-jaan and around to Sidon.

7 A u ajuns până la cetatea Tir şi în toate cetăţile hiviţilor şi ale canaaniţilor, apoi s-au îndreptat înspre Beer-Şeba, în partea de sud a lui Iuda.

They came to the strong place of Tyre and to all the cities of the Hivites and the Canaanites. And they went out to the south of Judah, to Beersheba.

8 A u străbătut astfel toată ţara şi, după nouă luni şi douăzeci de zile, s-au întors la Ierusalim.

When they had gone through the whole land, they came to Jerusalem. They had traveled nine months and twenty days.

9 I oab i-a dat regelui numărul bărbaţilor din popor: în Israel erau opt sute de mii de bărbaţi în stare să meargă la război, iar în Iuda – cinci sute de mii. Pedeapsa Domnului

And Joab gave the number of the people to the king. There were 800, 000 strong men in Israel who used the sword, and 500, 000 men of Judah. David’s Sin

10 D avid s-a simţit mustrat în cugetul lui după ce făcuse numărătoarea poporului. El I-a zis Domnului: „Am săvârşit un mare păcat prin ceea ce am făcut! Însă acum Doamne, iartă, Te rog, nelegiuirea robului Tău, căci am lucrat întru totul ca un nebun!“

David’s heart troubled him after he had numbered the people. So he said to the Lord, “I have sinned. But now I beg you, O Lord. Take away the sin of Your servant, for I have acted like a fool.”

11 Î n dimineaţa următoare, când David s-a trezit, Cuvântul Domnului a venit la profetul Gad, văzătorul lui David, spunându-i:

When David got up in the morning, the word of the Lord came to Gad, the one who spoke for God to David. The Lord said,

12 Du-te şi spune-i lui David: «Aşa vorbeşte Domnul: ‘Trei nenorociri îţi pun înainte! Alege una dintre ele şi cu aceea te voi lovi!’»“

“Go and tell David, ‘This is what the Lord says: “I give you three things to choose from. Choose one of them, that I may do it to you.”’”

13 G ad a venit la David şi l-a înştiinţat spunându-i: – Ce alegi? Şapte ani de foamete în ţară, trei luni în timpul cărora să fugi dinaintea duşmanilor tăi, şi ei să te urmărească sau trei zile în timpul cărora molima să fie în ţară? Acum gândeşte-te şi vezi ce trebuie să răspund Celui Ce m-a trimis!

So Gad came to David and told him, and said, “Will you have seven years without food in your land? Or will you run from those who hate you for three months, while they come after you? Or will there be disease in your land for three days? Now think about it. Decide what answer I should return to Him Who sent me.”

14 Sunt într-o mare strâmtorare, i-a răspuns David lui Gad. Mai bine să cădem în mâna Domnului, căci mila Lui este nemărginită, decât să cad în mâinile oamenilor!

David said to Gad, “I am in much trouble. Let us fall into the hand of the Lord, for His loving-kindness is great. But do not let me fall into the hand of man.”

15 D omnul a trimis molima în Israel, începând din acea dimineaţă şi până la încheierea timpului hotărât. De la Dan şi până la Beer-Şeba au murit din popor şaptezeci de mii de oameni.

So the Lord sent a disease upon Israel from the morning until the time given. And 70, 000 men died, from Dan to Beersheba.

16 Î n timp ce îngerul avea mâna întinsă spre Ierusalim şi-l distrugea, Domnului I-a părut rău pentru acel dezastru şi i-a zis îngerului care distrugea poporul: „Destul! Retrage-ţi mâna!“ Îngerul Domnului era lângă aria iebusitului Aravna.

The angel put out his hand to destroy Jerusalem. But the Lord had pity on them because of their trouble. He said to the angel who destroyed the people, “It is enough! Do no more!” The angel of the Lord was by the grain-floor of Araunah the Jebusite.

17 V ăzându-l pe îngerul care lovea poporul, David I-a zis Domnului: „Iată că eu am păcătuit! Eu am săvârşit nelegiuirea! Dar oile acestea, ce au făcut oare? Te rog, lasă mâna Ta să fie numai împotriva mea şi împotriva familiei mele!“ David zideşte un altar

When David saw the angel who was killing the people, he said to the Lord, “See, it is I who have sinned. It is I who have done wrong. But these sheep, what have they done? I beg You, let Your hand be against me and my father’s family.”

18 G ad a venit la David în acea zi şi i-a zis: – Du-te şi ridică-I Domnului un altar pe aria iebusitului Aravna!

Then Gad came to David and said, “Go up and build an altar to the Lord on the grain-floor of Araunah the Jebusite.”

19 D avid s-a dus şi a făcut după cuvântul pe care Domnul îl poruncise prin Gad.

So David went up at Gad’s word, just as the Lord had told him.

20 A ravna s-a uitat şi l-a văzut pe rege şi pe slujitorii săi, venind înspre el. El a ieşit din arie şi s-a plecat cu faţa la pământ înaintea regelui.

Araunah looked, and saw the king and his servants crossing over toward him. And he went out and put his face to the ground in front of the king.

21 E l l-a întrebat: – De ce a venit stăpânul meu, regele, la slujitorul său? – Doresc să-ţi cumpăr aria, i-a răspuns David, pentru a zidi aici un altar Domnului ca astfel urgia care s-a abătut asupra poporului să înceteze.

Araunah said, “Why has my lord the king come to his servant?” David answered, “To buy the grain-floor from you, to build an altar to the Lord. Then the disease may be kept away from the people.”

22 Stăpânul meu, regele, poate să ia şi să aducă ca jertfă tot ceea ce doreşte, i-a zis Aravna lui David. Aici sunt şi boii pentru arderea de tot, iar uneltele de treierat şi jugul vor ţine loc de lemne.

Araunah said to David, “Let my lord the king take whatever is good in his eyes, and make a gift of it. Look, there are the bulls for the burnt gift. The tools for cleaning the grain, and the cross-pieces the bulls wear to pull loads, can be used for the wood.

23 T oate acestea, o, rege, Aravna i le dă regelui. Apoi a mai zis: Fie ca Domnul, Dumnezeul tău, să te primească!

Araunah gives all this to the king.” And Araunah said, “May the Lord your God be pleased with your gift.”

24 R egele însă i-a zis lui Aravna: – Nu aşa! Vreau s-o cumpăr de la tine, plătindu-ţi! Nu voi aduce Domnului meu arderi de tot care să nu mă coste nimic! Astfel, David a cumpărat aria şi boii cu cincizeci de şecheli de argint.

But the king said to Araunah, “No, I will buy it from you for a price. I will not give burnt gifts to the Lord my God which I do not pay for.” So David bought the grain-floor and the bulls for fifty pieces of silver.

25 A poi David a zidit acolo un altar Domnului şi I-a adus arderi de tot şi jertfe de pace. Domnul a răspuns astfel rugăciunilor făcute pentru ţară, iar urgia care era peste Israel a fost oprită.

And David built an altar there to the Lord. He gave burnt gifts and peace gifts. So the Lord listened to the prayers for the land, and stopped the disease in Israel.