1 I ov a răspuns:
Then Job answered,
2 „ Până când îmi veţi chinui sufletul şi mă veţi zdrobi cu vorbe?
“How long will you make me suffer and crush me with words?
3 D e zece ori m-aţi batjocorit. M-aţi ocărât fără ruşine.
Ten times you have put me to shame and are not ashamed to wrong me.
4 D acă e adevărat că m-am rătăcit, greşeala aceasta este a mea.
Even if it is true that I have done wrong, it stays with me.
5 D acă voi vă înălţaţi deasupra mea şi căutaţi să-mi dovediţi vinovăţia,
You put yourselves up high against me, and try to prove my shame to me.
6 s ă ştiţi atunci că Dumnezeu mi-a făcut rău şi m-a înconjurat cu laţul Lui.
You will know then that God has wronged me, and has set a trap around me.
7 D eşi strig: «Sunt nedreptăţit!», nu mi se răspunde; strig tare, dar nu mi se face dreptate.
“See, I cry, ‘Someone is hurting me!’ but I get no answer. I call for help, but no one stands for what is right and fair.
8 E l mi-a tăiat calea şi nu mai pot trece, El mi-a învăluit căile în întuneric.
He has built a wall in my way so that I cannot pass. And He has put darkness on my paths.
9 M -a despuiat de slava mea şi mi-a smuls coroana de pe cap.
He has taken my honor from me, and taken the crown from my head.
10 M ă sfâşie din toate părţile până pier; îmi smulge nădejdea ca pe un copac.
He breaks me down on every side, and I am gone. He has pulled up my hope like a tree.
11 M ânia Lui arde împotriva mea; mă consideră unul dintre duşmanii Săi.
He has made His anger burn against me, and thinks of me as one who fights against Him.
12 O ştile Lui pornesc în forţă, au ridicat o rampă de asalt în drumul lor către mine, şi-au aşezat tabăra în jurul cortului meu.
His armies come together and build a path against me. They camp around my tent.
13 M i-a îndepărtat fraţii de mine, cunoscuţii mei s-au îndepărtat de mine.
“He has taken my brothers far away from me and my friends have all left me.
14 R udele mele m-au părăsit şi prietenii m-au uitat.
My brothers have left me, and my close friends have forgotten me.
15 S unt un străin pentru oaspeţii şi slujitoarele mele; în ochii lor sunt un necunoscut.
Those who live in my house and my women servants think of me as a stranger. I am like one from another country in their eyes.
16 Î mi chem slujitorul, dar el nu-mi răspunde, deşi mă rog de el cu gura mea.
I call to my servant, but he does not answer. I have to beg him.
17 S oţia mea nu poate suferi suflarea mea, fiii mamei mele mă consideră dezgustător.
My breath smells bad to my wife, and I am hated by my own brothers.
18 C hiar şi copiii mă dispreţuiesc; când mă ridic, îşi bat joc de mine.
Even young children hate me. When I get up they speak against me.
19 T oţi prietenii mei apropiaţi mă urăsc, cei pe care-i iubesc s-au întors împotriva mea.
All my friends hate me. Those I love have turned against me.
20 N u sunt decât piele şi os; n-am rămas decât cu pielea dinţilor mei.
I am only skin and flesh. And I have gotten away only by the skin of my teeth.
21 F ie-vă milă de mine, prietenii mei, fie-vă milă, pentru că m-a lovit mâna lui Dumnezeu!
Have pity on me. Have pity on me, O you my friends. For the hand of God has hit me.
22 D e ce mă urmăriţi ca Dumnezeu şi nu vă mulţumiţi cu carnea mea?
Why do you make it hard for me as God does? Have I not suffered enough to please you?
23 O ! aş vrea să-mi fie scrise cuvintele, să fie scrise pe un sul.
“If only my words were written! If only they were written down in a book!
24 S ă fie săpate cu o daltă de fier şi pe plumb, săpate-n stâncă pe vecie!
If only they were cut forever into the rock with an iron cutter and lead!
25 Ş tiu că Răscumpărătorul meu este viu şi că, la sfârşit, se va ridica pe pământ.
But as for me, I know that the One Who bought me and made me free from sin lives, and that He will stand upon the earth in the end.
26 C hiar după ce pielea mi-a fost nimicită, în trup fiind, Îl voi vedea pe Dumnezeu.
Even after my skin is destroyed, yet in my flesh I will see God.
27 Î l voi vedea de partea mea, Îl voi vedea cu ochii mei, şi nu-mi va mai fi un străin! Inima îmi tânjeşte înăuntrul meu.
I myself will see Him. With my own eyes I will see Him and not another. My heart becomes weak within me.
28 V eţi spune atunci: «De ce îl urmăream?» Şi astfel rădăcina adevărului va fi găsită în mine.
If you say, ‘How will we make it hard for him?’ and, ‘The root of the problem is in him,’
29 T emeţi-vă de sabie, căci mânia aduce pedeapsa sabiei, ca să ştiţi că există o judecată.“
you should be afraid of the sword for yourselves. For anger is punished by the sword, that you may know there is punishment for wrong-doing.”