Deuteronom 34 ~ Deuteronomy 34

picture

1 M oise s-a urcat din câmpiile Moabului pe muntele Nebo, pe vârful Pisga, care este înaintea Ierihonului. Domnul i-a arătat întreaga ţară, de la Ghilad până la Dan,

Now Moses went up from the valleys of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, beside Jericho. And the Lord showed him all the land, Gilead as far as Dan,

2 ţ ara lui Neftali, ţara lui Efraim şi a lui Manase, toată ţara lui Iuda până la Marea de Apus,

all of Naphtali, the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the sea in the west,

3 N eghevul şi toată regiunea din Valea Ierihonului, Cetatea de Palmieri, până la Ţoar.

the Negev and the plain in the valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.

4 A tunci Domnul i-a vorbit: „Aceasta este ţara pe care am promis-o lui Avraam, lui Isaac şi lui Iacov când am spus: «Seminţei tale i-o voi da!». Te-am lăsat să o vezi, dar nu vei intra în ea.“

Then the Lord said to him, “This is the land I promised Abraham, Isaac and Jacob, saying, ‘I will give it to your children.’ I have let you see it with your eyes, but you will not go there.”

5 M oise, robul Domnului, a murit în ţara Moab, după Cuvântul Domnului.

So Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab, as the Word of the Lord said.

6 E l l-a înmormântat în ţara Moab, în valea care este faţă în faţă cu Bet-Peor, dar nimeni nu i-a cunoscut mormântul până în ziua de azi.

And He buried him in the valley in the land of Moab, beside Beth-peor. But no man knows where he is buried to this day.

7 M oise era în vârstă de o sută douăzeci de ani când a murit, însă vederea nu-i slăbise şi puterea nu-l părăsise.

Moses was 120 years old when he died. But his eyes were not weak, and his strength had not left him.

8 I sraeliţii l-au plâns pe Moise în câmpiile Moabului treizeci de zile, după care zilele de plâns şi de doliu pentru Moise s-au încheiat.

The children of Israel cried for Moses in the valley of Moab for thirty days. Then the days of crying and sorrow for Moses came to an end.

9 I osua, fiul lui Nun, era plin de duhul înţelepciunii, deoarece Moise îşi pusese mâinile peste el. Israeliţii au ascultat de el şi au împlinit ceea ce Domnul i-a poruncit prin Moise.

Now Joshua the son of Nun was filled with the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him. So the people of Israel listened to him and did what the Lord had told Moses.

10 D e atunci nu s-a mai ridicat în Israel nici un alt profet asemenea lui Moise, pe care Domnul să-l fi cunoscut faţă în faţă.

There has never been another man who speaks for God in Israel like Moses. The Lord knew him face to face.

11 C ăci doar pe el Domnul l-a trimis în ţara Egiptului ca să facă toate acele semne şi minuni împotriva lui Faraon, a slujitorilor lui şi împotriva întregii ţări

There has never been another like him who has done all the powerful works the Lord sent him to do in the land of Egypt against Pharaoh, all his servants, and all his land.

12 ş i doar Moise a înfăptuit cu mână tare înaintea întregului Israel, toate acele fapte măreţe.

There has never been another who has shown all the great power and all the great fear which Moses did for all Israel to see.