1 D uhul îmi este zdrobit, mi se sting zilele, mormântul mă aşteaptă.
“My spirit is broken. My days are gone. The grave is ready for me.
2 S unt înconjurat de batjocoritori, ochii mei trebuie să privească la duşmănia lor.
For sure those with me make fun of me. My eyes see how they laugh at me.
3 P une-Te zălog pentru mine! Cine ar putea răspunde pentru mine?
“Promise that You will hear me. Who is there that will trust me?
4 P entru că Tu le-ai închis minţile ca să nu înţeleagă, de aceea nu-i vei lăsa să triumfe.
For You have kept their heart from understanding, so You will not honor them.
5 C el ce-şi trădează prietenii pentru câştig, copiilor aceluia li se vor închide ochii.
If one speaks against friends to get money, the eyes of his children also will become weak.
6 E l m-a făcut de pomină pentru oameni şi am devenit unul în faţa căruia ceilalţi scuipă.
“But He has made me an object of shame to the people. Men spit on me.
7 O chii mi se-ntunecă de durere şi toate mădularele mele sunt ca o umbră.
My eyes have become weak with sorrow. All the parts of my body are like a shadow.
8 C ei drepţi sunt înmărmuriţi când văd aceasta; cel nevinovat se ridică împotriva celui lipsit de evlavie.
Men who are right and good will be surprised and afraid at this. He who is without guilt will be moved to go against the sinful.
9 T otuşi cei drepţi se ţin de calea lor şi cei cu mâinile curate vor fi şi mai tari.
But the one who is right with God will hold to his way. And he who has clean hands will become stronger and stronger.
10 D ar voi toţi, întoarceţi-vă, veniţi iarăşi să-mi vorbiţi! Nu voi găsi însă nici un înţelept între voi.
But all of you try again, and I will not find a wise man among you.
11 Z ilele mi-au trecut, planurile mi s-au risipit şi chiar şi dorinţele inimii mele.
My days are past. My plans are torn apart, even the wishes of my heart.
12 O amenii aceştia fac din noapte zi şi înaintea întunericului zic: «Lumina e aproape!»
They make night into day, saying, ‘The light is near,’ when there is darkness.
13 D acă mă uit la Locuinţa Morţilor ca la casa mea, dacă îmi fac culcuşul în întuneric,
If I look for the place of the dead as my home, I make my bed in the darkness.
14 d acă zic gropii: «Eşti tatăl meu!» şi viermelui: «Mama mea!» sau «Sora mea!»,
If I say to the grave, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother and my sister,’
15 u nde îmi mai este nădejdea? Mai poate vedea cineva vreo nădejde pentru mine?
then where is my hope? Who sees hope for me?
16 S e va pogorî ea la porţile Locuinţei Morţilor? Vom coborî împreună în ţărână?“
Will it go down with me to the place of the dead? Will we go down together into the dust?”