Filipeni 4 ~ Philippians 4

picture

1 D e aceea, fraţii mei preaiubiţi şi dragi, bucuria şi cununa mea, preaiubiţilor, rămâneţi fermi în Domnul! Îndemnuri

So, my dear Christian brothers, you are my joy and crown. I want to see you. Keep on staying true to the Lord, my dear friends.

2 L e îndemn pe Evodia şi pe Sintichia să aibă acelaşi gând în Domnul!

I ask Euodias and Syntyche to agree as Christians should.

3 Ţ ie, credincios slujitor împreună cu mine, îţi cer să le ajuţi pe aceste femei! Ele s-au ostenit alături de mine la răspândirea Evangheliei, împreună cu Clement şi cu ceilalţi conlucrători cu mine, ale căror nume sunt în cartea vieţii.

My true helper, I ask you to help these women who have worked with me so much in preaching the Good News to others. Clement helped also. There are others who worked with me. Their names are in the book of life.

4 B ucuraţi-vă totdeauna în Domnul! Vă spun din nou: bucuraţi-vă!

Be full of joy always because you belong to the Lord. Again I say, be full of joy!

5 B lândeţea voastră să fie cunoscută de toţi oamenii! Domnul este aproape.

Let all people see how gentle you are. The Lord is coming again soon.

6 N u vă îngrijoraţi de nimic, ci, în orice lucru, prin rugăciune şi cerere, cu mulţumire, faceţi cunoscute cererile voastre înaintea lui Dumnezeu.

Do not worry. Learn to pray about everything. Give thanks to God as you ask Him for what you need.

7 I ar pacea lui Dumnezeu, care depăşeşte orice înţelegere, vă va păzi inimile şi gândurile în Cristos Isus.

The peace of God is much greater than the human mind can understand. This peace will keep your hearts and minds through Christ Jesus.

8 Î n cele din urmă, fraţilor, tot ce este adevărat, tot ce este nobil, tot ce este drept, tot ce este curat, tot ce este plăcut, tot ce este vrednic de admirat, orice faptă măreaţă, orice este vrednic de laudă, la acestea să vă gândiţi!

Christian brothers, keep your minds thinking about whatever is true, whatever is respected, whatever is right, whatever is pure, whatever can be loved, and whatever is well thought of. If there is anything good and worth giving thanks for, think about these things.

9 C eea ce aţi învăţat, aţi primit, aţi auzit şi aţi văzut în mine, aceea să faceţi! Iar Dumnezeul păcii va fi cu voi. Mulţumire pentru daruri

Keep on doing all the things you learned and received and heard from me. Do the things you saw me do. Then the God Who gives peace will be with you.

10 M -am bucurat mult în Domnul că acum, din nou, v-aţi gândit la mine. Într-adevăr, voi aţi fost preocupaţi de mine, însă n-aţi avut ocazia să arătaţi aceasta.

The Lord gives me a reason to be full of joy. It is because you are able to care for me again. I know you wanted to before but you did not have a way to help me.

11 N u din cauza unei nevoi vă spun aceasta, pentru că eu am învăţat să fiu mulţumit în orice împrejurare m-aş afla.

I am not saying I need anything. I have learned to be happy with whatever I have.

12 Ş tiu ce înseamnă să fii sărac şi ştiu ce înseamnă să ai din belşug. Am învăţat secretul de a fi mulţumit în orice situaţie – fie sătul, fie flămând, fie în belşug, fie în nevoie.

I know how to get along with little and how to live when I have much. I have learned the secret of being happy at all times. If I am full of food and have all I need, I am happy. If I am hungry and need more, I am happy.

13 P ot totul în Cristos, Care mă întăreşte.

I can do all things because Christ gives me the strength.

14 Î nsă aţi făcut bine că aţi luat parte cu mine în necaz.

It was kind of you to help me when I was in trouble.

15 V oi ştiţi, filipenilor, că în primele zile ale predicării Evangheliei, când am plecat din Macedonia, nici o biserică n-a fost alături de mine în ce priveşte darea şi primirea, în afară de voi.

You Philippians also know that when I first preached the Good News, you were the only church that helped me. It was when I left for the country of Macedonia.

16 Î n Tesalonic mi-aţi trimis de mai multe ori ajutor pentru nevoile mele.

Even while I was in the city of Thessalonica you helped me more than once.

17 N u că eu umblu după daruri, ci eu umblu după câştigul care este în folosul vostru.

It is not that I want to receive the gift. I want you to get the pay that is coming to you later.

18 A m primit de toate şi sunt în belșug. Sunt foarte mulţumit că am primit de la Epafrodit darurile pe care mi le-aţi trimis. Ele sunt o aromă plăcut mirositoare, o jertfă bine primită, plăcută lui Dumnezeu.

I have everything I need and more than enough. I am taken care of because Epaphroditus brought your gift. It is a sweet gift. It is a gift that cost you something. It is the kind of gift God is so pleased with.

19 D umnezeul meu va împlini toate nevoile voastre, potrivit cu bogăţia Lui slăvită, în Cristos Isus.

And my God will give you everything you need because of His great riches in Christ Jesus.

20 A Dumnezeului şi Tatălui nostru să fie slava, în vecii vecilor! Amin.

Now may our God and Father be honored forever. Let it be so.

21 S alutaţi-i pe toţi sfinţii în Cristos Isus! Fraţii care sunt cu mine vă salută.

Greet all those who belong to Christ Jesus. The Christian brothers here with me greet you.

22 T oţi sfinţii vă salută, mai ales cei din casa Cezarului.

All those who belong to Christ say hello, and most of all, those who live in Caesar’s house.

23 H arul Domnului Isus Cristos să fie cu duhul vostru! (Amin.)

May your spirit have the loving-favor of the Lord Jesus Christ.