1 S aul era în vârstă de treizeci de ani când a ajuns rege şi a domnit timp de patruzeci şi doi de ani peste Israel.
Saul was forty years old when he began to rule. He ruled over Israel thirty-two years.
2 S aul şi-a ales trei mii de bărbaţi din Israel: două mii erau cu el în Micmaş şi în regiunea muntoasă a Betelului, iar o mie erau cu Ionatan în Ghiva lui Beniamin. Pe ceilalţi din popor i-a trimis acasă.
Saul chose 3, 000 men of Israel. There were 2, 000 of them with Saul in Michmash and in the hill country of Bethel. And 1, 000 were with Jonathan at Gibeah of Benjamin. But he sent away the rest of the people, each to his tent.
3 I onatan a atacat garnizoana filistenilor care se afla la Gheva, iar filistenii au aflat lucrul acesta. Atunci Saul a pus să se sufle din corn în toată ţara, spunând: „Să audă evreii!“
Jonathan destroyed the place where the Philistine soldiers were in Geba, and the Philistines heard of it. Then Saul sounded the horn through all the land, saying, “Let the Hebrews hear.”
4 Ş i s-a auzit în tot Israelul că Saul a atacat garnizoana filistenilor şi că Israel s-a făcut urât acestora. Poporul a fost chemat să i se alăture lui Saul, la Ghilgal.
All Israel heard the news that Saul had destroyed the place where the Philistine soldiers were. And they heard that Israel had become a hated thing to the Philistines. Then the people were called out to join Saul at Gilgal.
5 F ilistenii s-au adunat pentru a lupta cu Israel. Erau trei mii de care şi şase mii de călăreţi, trupe atât de numeroase cât nisipul de pe malul mării. Au venit şi şi-au aşezat tabăra la Micmaş, la răsărit de Bet-Aven.
The Philistines gathered to fight against Israel, with 30, 000 war-wagons, 6, 000 horsemen, and people like the sand on the sea shore. They came and set up their tents at Michmash, east of Beth-aven.
6 C ând bărbaţii lui Israel s-au văzut la strâmtorare (căci oştirea lor era în impas) au început să se ascundă în peşteri, în tufişuri, printre stânci, în gropi şi în fântâni.
The men of Israel saw that they were in trouble. The people were in a place of danger. So the people hid themselves in caves, bushes, hill-sides, graves and wells.
7 U nii dintre evrei chiar au trecut Iordanul înspre regiunile Gad şi Ghilad. Saul se afla încă la Ghilgal şi toţi cei care erau cu el tremurau de frică.
Some of the Hebrews crossed the Jordan to the land of Gad and Gilead. But as for Saul, he was still in Gilgal, and all the people followed him in fear.
8 E l a aşteptat şapte zile, timpul hotărât de către Samuel. Dar pentru că Samuel nu venea la Ghilgal, oamenii lui Saul au început să se împrăştie.
Saul waited seven days, the time set by Samuel, but Samuel did not come to Gilgal. And the people were leaving him.
9 A tunci Saul a zis: „Aduceţi la mine arderea de tot şi jertfele de pace.“ Şi a jertfit arderea de tot.
So Saul said, “Bring me the burnt gift and the peace gifts.” And he gave the burnt gift to the Lord.
10 T ocmai în momentul în care sfârşea de adus arderea de tot, a sosit şi Samuel. Saul i-a ieşit în întâmpinare ca să-l salute.
As soon as he finished giving the burnt gift, Samuel came. Saul went out to meet him and say hello.
11 – Ce ai făcut? i-a zis Samuel. Saul i-a răspuns: – Când am văzut că oamenii mei au început să se împrăştie, că tu nu vii la timpul hotărât şi că filistenii sunt adunaţi la Micmaş,
But Samuel said, “What have you done?” Saul said, “I saw that the people were leaving me. You did not come when you said you would. And the Philistines were gathering at Michmash.
12 m i-am zis: „Filistenii vor înainta împotriva mea la Ghilgal, iar eu încă nu am căutat faţa Domnului.“ De aceea am îndrăznit să jertfesc eu arderea de tot.
So I said, ‘Now the Philistines will come down upon me at Gilgal, and I have not asked for the Lord’s favor.’ So I made myself give the burnt gift.”
13 S amuel i-a zis lui Saul: – Ai lucrat ca un nebun şi nu ai păzit porunca pe care ţi-o dăduse Domnul, Dumnezeul tău. Dacă ai fi ascultat, Domnul ţi-ar fi întărit pentru totdeauna domnia peste Israel.
Samuel said to Saul, “You have done a foolish act. You have not kept the Law that the Lord your God gave you. For now the Lord would have made your rule over Israel last forever.
14 A cum însă domnia ta nu va mai dăinui. Domnul Şi-a găsit un om după inima Lui şi l-a rânduit să fie conducătorul poporului Său. Şi aceasta fiindcă nu ai ascultat de porunca Domnului.
But now your rule will not last. The Lord has found a man who is pleasing to him in every way. He has chosen him to rule over his people, because you have not obeyed the Lord.”
15 S amuel s-a ridicat şi a plecat din Ghilgal la Ghiva lui Beniamin. Saul a numărat oamenii care erau cu el şi au ieşit în jur de şase sute de bărbaţi.
Then Samuel got up and went from Gilgal to Gibeah of Benjamin. Saul numbered the people that were left with him, about 600 men. No Swords or Spears
16 S aul şi Ionatan, fiul său, împreună cu aceşti bărbaţi au rămas la Ghiva, în Beniamin, în timp ce filistenii şi-au aşezat tabăra la Micmaş.
Saul and his son Jonathan, and the people with them, stayed in Geba of Benjamin, while the Philistines stayed at Michmash.
17 D in tabăra filistenilor au ieşit trei cete de năvălitori ca să pustiască. O ceată a luat-o pe drumul spre Ofra, în regiunea Şual,
Soldiers came from the tents of the Philistines in three groups. One group turned toward Ophrah, to the land of Shual.
18 o alta a luat-o pe drumul spre Bet-Horon, iar ultima – pe drumul spre hotarul care duce în valea Ţeboim, spre pustie.
Another group turned toward Bethhoron. And another group turned toward the side of the country that looks over the valley of Zeboim toward the desert.
19 P e vremea aceea, în tot Israelul nu se găsea nici un fierar deoarece filistenii ziseseră: „Evreii nu trebuie să-şi facă săbii sau suliţe.“
Now there was no one to be found in all the land of Israel who made things of iron. For the Philistines said, “The Hebrews might make swords or spears.”
20 P rin urmare, fiecare israelit se ducea la filisteni ca să-şi ascută fierul pentru plug, sapa, toporul şi secera.
So each one of the Israelites went down to the Philistines to get his plow, his pick, his ax, or his grain cutter sharpened.
21 P reţul era de un pim pentru ascuţirea fierului de plug şi al sapei şi de o treime dintr-un şechel pentru ascuţirea furcii, toporului şi a ţepuşei cu care se mână boii.
He had to pay two-thirds part of a piece of silver to have the plows and picks sharpened, and one-third part of a piece of silver to have the axes and grain cutters sharpened.
22 D e aceea, în ziua luptei, nici unul din luptătorii care erau cu Saul şi cu Ionatan nu avea o sabie sau o suliţă în mână. Numai Saul şi fiul său Ionatan aveau. Fapta de vitejie a lui Ionatan
So on the day of battle there was no sword or spear in the hands of any of the people who were with Saul and Jonathan. But Saul and his son Jonathan had them.
23 O unitate filisteană a înaintat şi s-a aşezat în trecătoare, la Micmaş.
And the Philistine soldiers went out to the pass of Michmash.