Psalmii 45 ~ Psalm 45

picture

1 C uvinte pline de farmec îmi clocotesc în inimă. Eu zic: „Îmi dedic versurile regelui!“ Limba mea este pana iscusită a unui scriitor!

My heart flows over with good words. I sing my songs to the King. My tongue writes the words of a good writer.

2 E şti cel mai frumos dintre fiii oamenilor! Harul este revărsat pe buzele tale; de aceea te-a binecuvântat Dumnezeu pe vecie.

You are more beautiful than the children of men. Loving-favor is poured upon Your lips. So God has honored You forever.

3 Î ncinge-ţi sabia la coapsă, viteazule, splendoarea şi măreţia ta!

Put Your sword on at Your side, O Powerful One, in Your greatness and power that can be seen.

4 Î n măreţia ta, călăreşte biruitor pentru cauza adevărului, a smereniei şi a dreptăţii! Dreapta ta să înfăptuiască isprăvi de temut!

And in Your great power, move on to win the fight for truth and for not having pride and for what is right and good. Let Your right hand teach You to do great things.

5 S ăgeţile tale ascuţite să străpungă inima duşmanilor regelui şi popoarele să cadă sub picioarele tale!

Your arrows are sharp. The people fall under You. Your arrows are in the heart of those who hate the King.

6 T ronul Tău, Dumnezeule, este pentru veci de veci, iar sceptrul împărăţiei Tale este un sceptru al dreptăţii!

O God, Your throne is forever and ever. You rule Your holy nation by what is right.

7 T u ai iubit dreptatea şi ai urât răutatea; de aceea, Dumnezeule, Dumnezeul Tău Te-a uns cu untdelemn de bucurie, mai presus decât pe tovarăşii Tăi.

You have loved what is right and good. You have hated what is wrong. That is why God, Your God, has chosen You. He has poured over You the oil of joy more than over anyone else.

8 T oate veşmintele tale sunt înmiresmate cu smirnă, aloe şi casia. În palate de fildeş, instrumentele cu corzi te înveselesc.

All Your clothes smell of fine perfumes. Out of ivory palaces music of strings have made You glad.

9 F iice de regi îţi sunt ţiitoare, regina îţi stă la dreapta, înveşmântată toată numai în aur de Ofir.

Daughters of kings are among Your women of honor. At Your right hand stands the queen, wearing gold from Ophir.

10 A scultă, fiică, priveşte şi pleacă-ţi urechea! Uită-ţi poporul şi casa părintească!

Listen, O daughter, hear my words and think about them. Forget your people and your father’s house.

11 A tunci regele va tânji după frumuseţea ta. Pentru că îţi este domn, supune-te lui!

Then the King will desire your beauty. Because He is your Lord, bow down to Him.

12 F iica Tirului va veni cu daruri; oameni bogaţi îţi vor căuta bunăvoinţa.

And the daughter of Tyre will come with a gift. The rich people will ask for your favor.

13 F iica regelui este plină de strălucire înăuntrul palatului; veşmântul ei este ţesut cu fir de aur.

The daughter of the King is beautiful within. Her clothes are made with gold.

14 C u haine brodate este adusă înaintea regelui; este însoţită de fecioare, care sunt aduse înaintea ta.

She will be led to the King in clothes sewed for beauty. The young women who have never had men are her friends. They follow her and will be brought to You.

15 S unt aduse cu bucurie şi cu veselie, iar ele intră în palatul regelui.

They will be led in with joy and happiness, because they will come into the King’s palace.

16 F iii tăi vor lua locul părinţilor tăi; pe ei îi vei pune prinţi în toată ţara.

Instead of Your fathers, it will be Your sons whom You will make rulers over all the earth.

17 Î ţi voi aminti numele din neam în neam; de aceea te vor lăuda popoarele în veci de veci.

I will make Your name to be remembered to all the children-to-come. So that the nations will honor You forever and ever.