Proverbe 27 ~ Proverbs 27

picture

1 N u te lăuda cu ziua de mâine căci nu ştii ce poate aduce o zi!

Do not talk much about tomorrow, for you do not know what a day will bring.

2 S ă te laude altul, nu gura ta, un străin, nu buzele tale!

Let another man praise you, and not your own mouth. Let a stranger, and not your own lips.

3 P iatra este grea şi nisipul este greu, dar supărarea provocată de un prost este mai grea decât amândouă.

A stone is heavy, and sand is heavy, but to be made angry by a fool weighs more than both of them.

4 F uria este nemiloasă şi mânia este cumplită, dar cine poate sta în faţa geloziei?

Anger causes trouble and a bad temper is like a flood, but who can stand when there is jealousy?

5 M ai bine o mustrare pe faţă, decât o dragoste ascunsă!

Sharp words spoken in the open are better than love that is hidden.

6 R ănile făcute de un prieten dovedesc credincioşie, dar sărutările unui duşman sunt din abundenţă.

The pains given by a friend are faithful, but the kisses of one who hates you are false.

7 S ătulul calcă în picioare mierea, dar pentru cel flămând orice lucru amar este dulce.

He who is full hates honey, but any bitter thing is sweet to a hungry man.

8 C a o pasăre care rătăceşte de la cuibul ei, aşa este omul plecat din căminul lui.

Like a bird that goes away from her nest, so is a man who goes away from his home.

9 U leiul şi parfumul înveselesc inima, iar cuvintele unui prieten care sfătuieşte din suflet sunt dulci.

Oil and perfume make the heart glad, so are a man’s words sweet to his friend.

10 N u-l părăsi pe prietenul tău şi nici pe prietenul tatălui tău şi nu intra în casa fratelui tău în ziua necazului tău; mai bine un vecin aproape decât un frate departe.

Do not leave your own friend or your father’s friend alone, and do not go to your brother’s house in the day of your trouble. A neighbor who is near is better than a brother who is far away.

11 F iul meu, fii înţelept şi înveseleşte-mi inima, căci astfel voi putea răspunde celui ce mă dispreţuieşte!

Be wise, my son, and make my heart glad, so I may answer him who puts me to shame.

12 O mul prudent vede pericolul şi se ascunde, dar nesăbuiţii merg înainte şi au de suferit.

A wise man sees sin and hides himself, but the fool goes on and suffers for it.

13 I a-i haina celui ce a girat pentru un străin şi ţine-o garanţie dacă a girat pentru o străină!

Take the man’s coat who has given himself as trust for what a stranger owes. And hold him to his promise who has given it as trust for a sinful woman.

14 B inecuvântarea semenului cu voce tare dis-de-dimineaţă este socotită ca un blestem.

He who praises his neighbor with a loud voice early in the morning will be thought of as saying bad things against him.

15 O picurare continuă într-o zi ploioasă şi o soţie cicălitoare sunt tot una:

An arguing woman is like water falling drop by drop on a day it is raining.

16 c ine încearcă s-o oprească parcă ar opri vântul şi parcă ar apuca untdelemnul cu mâna!

To try to stop her is like trying to stop the wind, or like trying to catch oil in his right hand.

17 D upă cum fierul ascute fierul, tot astfel şi omul însuşi îl face mai ager pe semenul său.

Iron is made sharp with iron, and one man is made sharp by a friend.

18 C ine îngrijeşte de un smochin îi va mânca roadele şi cine are grijă de stăpânul său va fi preţuit.

He who cares for the fig tree will eat its fruit, and he who cares for the one he works for will be honored.

19 D upă cum apa reflectă o faţă, tot astfel şi inima omului îl reflectă pe om.

As water acts as a mirror to a face, so the heart of man acts as a mirror to a man.

20 A şa cum Locuinţa Morţilor şi Locul Nimicirii nu se satură niciodată, nici ochii omului nu se pot sătura.

The place of the dead is never filled, and the eyes of man are never filled.

21 C reuzetul este pentru argint şi cuptorul pentru aur, dar un om este testat de lauda pe care o primeşte.

The melting-pot is for silver and the fire for gold, and a man is tested by the praise he receives.

22 C hiar dacă ai pisa un prost cu pisălogul în piuă, printre grăunţe, tot nu vei putea îndepărta prostia de la el.

Even if you crush a fool in a pot used for crushing grain, his foolish way will not leave him.

23 Î ngrijeşte-ţi bine turmele şi dă atenţie cirezilor tale,

Know well how your flocks are doing, and keep your mind on your cattle.

24 p entru că nici bogăţiile nu sunt veşnice şi nici coroana nu ţine pe vecie!

Riches do not last forever, and a crown does not pass from family to family.

25 D upă ce este îndepărtat fânul, şi iarba nouă se arată, iar iarba de pe dealuri este strânsă,

When the grass is gone, the new plants are seen, and the plants of the mountains are gathered in.

26 m ieii vor fi pentru îmbrăcăminte, şi ţapii pentru plata câmpului.

The lambs will be for your clothes, and the goats will bring the price of a field.

27 V ei avea lapte de capră suficient pentru hrana ta, a familiei tale şi pentru întreţinerea slujnicelor tale.

There will be enough goats’ milk for your food, for the food of all your house, and a living for your young women.