1 A şa vorbeşte Domnul: „Du-te şi cumpără de la un olar un vas de lut, după care ia cu tine pe câţiva din sfatul bătrânilor poporului şi din bătrânii preoţilor
The Lord says, “Go and buy a pot-maker’s clay jar, and take some of the leaders of the people and some of the older religious leaders.
2 ş i du-te în valea Ben-Hinom, care este la intrarea Porţii Ciobului. Să vesteşti acolo cuvintele pe care ţi le spun.
Then go out to the valley of BenHinnom, by the Potsherd Gate, and there say the words that I will tell you.
3 S ă spui astfel: «Ascultaţi Cuvântul Domnului, regi ai lui Iuda şi locuitori ai Ierusalimului! Aşa vorbeşte Domnul Oştirilor, Dumnezeul lui Israel: ‘Iată, voi aduce peste locul acesta o nenorocire care va face să ţiuie urechile oricui va auzi vorbindu-se de ea.’»
Say, ‘Hear the Word of the Lord, O kings of Judah and people of Jerusalem. The Lord of All, the God of Israel, says, “See, I am about to bring much trouble to this place. The ears of everyone that hears of it will hurt.
4 C ăci M-au părăsit, au înstrăinat locul acesta, au adus în el jertfe altor dumnezei, pe care nu-i cunoşteau nici ei, nici strămoşii lor şi nici regii lui Iuda şi au umplut locul acesta cu sânge nevinovat.
The people have left Me and have made this a strange place. They have burned special perfume in it to other gods that they and their fathers and the kings of Judah had never known. They have filled this place with the blood of those who were not guilty.
5 A u zidit înălţimi lui Baal, ca să-şi ardă copiii în foc ca arderi de tot pentru Baal, lucru pe care nici nu-l poruncisem, nici nu-l menţionasem şi nici măcar nu-Mi trecuse prin minte.
They have built the high places of the false god Baal to burn their sons in the fire as burnt gifts to Baal. This is a thing which I never told them to do or spoke of. It did not even come to My mind.
6 D e aceea, iată vin zile, zice Domnul, când locul acesta nu se va mai numi Tofet, nici valea Ben-Hinom, ci se va numi Valea Măcelului.
So see, the days are coming,” says the Lord, “when this place will no longer be called Topheth or the valley of BenHinnom. Instead it will be called the Valley of Killing.
7 Î n locul acesta voi distruge planurile lui Iuda şi ale Ierusalimului. Îi voi face să cadă ucişi de sabie înaintea duşmanilor lor, ucişi de mâna celor ce caută să le ia viaţa. Hoiturile lor le voi da hrană păsărilor cerului şi fiarelor pământului.
I will make the plans of Judah and Jerusalem come to nothing in this place. I will cause them to fall by the sword in front of those who hate them and by the hand of those who want to kill them. And I will feed their dead bodies to the birds of the sky and the wild animals of the earth.
8 V oi face din cetatea aceasta o groază şi o batjocură. Toţi cei ce vor trece pe lângă ea se vor îngrozi şi vor fluiera din cauza tuturor rănilor ei.
I will make this city a waste place, and people will make sounds of hate. Everyone who passes by it will be surprised and make strange noises because of all its troubles.
9 Î i voi face să mănânce carnea fiilor lor şi carnea fiicelor lor. Îşi vor mânca unii altora carnea în timpul asediului şi al strâmtorării impuse asupra lor de duşmanii care caută să le ia viaţa.
I will make them eat the flesh of their sons and daughters. And they will eat each other’s flesh when the armies shut them in, and when those who want to kill them bring much trouble to them.”’
10 S ă spargi apoi vasul sub ochii oamenilor care vor merge cu tine
“Then you are to break the jar in front of the men who go with you.
11 ş i să le spui că aşa vorbeşte Domnul Oştirilor: «Voi zdrobi poporul acesta şi cetatea aceasta, întocmai cum se sparge vasul unui olar şi nu mai poate fi refăcut! Vor fi îngropaţi în Tofet, din lipsă de loc pentru îngropare.
And say to them, ‘The Lord of All says, “In this way I will break these people and this city, even as one breaks a pot-maker’s jar, which cannot be put back together. Men will bury the dead in Topheth until there is no place left to bury.
12 A şa voi face locului acestuia, zice Domnul, precum şi celor ce locuiesc aici. Voi face cetăţii acesteia ca şi Tofetului.
This is what I will do to this place and its people,” says the Lord. “I will make this city like Topheth.
13 C asele Ierusalimului şi casele regilor lui Iuda vor deveni necurate ca acest loc, Tofet, şi anume toate casele pe acoperişul cărora se ardea tămâie întregii oştiri a cerului şi se turnau jertfe de băutură altor dumnezei.»“
The houses of Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be made unclean like Topheth. This will be because of all the houses on whose roofs they burned special perfume to all the false gods of the heavens and poured out drink gifts to other gods.”’”
14 I eremia s-a întors din Tofet, unde-l trimisese Domnul să profeţească. Apoi a stat în curtea Casei Domnului şi a zis întregului popor:
Then Jeremiah came from Topheth, where the Lord had sent him to tell what would happen. And he stood in the open space of the Lord’s house and said to all the people,
15 „ Aşa vorbeşte Domnul Oştirilor, Dumnezeul lui Israel: «Iată, voi aduce peste cetatea aceasta şi peste toate cetăţile din jurul ei toate nenorocirile pe care le-am vestit împotriva lor, pentru că s-au încăpăţânat să nu asculte cuvintele Mele!»“
“The Lord of All, the God of Israel, says, ‘See, I am about to bring to this city and to all its towns all the trouble that I have spoken about, because they have made their necks hard and would not listen to My Words.’”