1 Î n faţa acestor lucruri, inima îmi tremură şi saltă din locul ei.
“At this my heart shakes with fear and jumps from its place.
2 A scultaţi! Ascultaţi tunetul glasului Său şi bubuitul care iese din gura Sa!
Listen to the thunder of His voice and the noise that comes from His mouth.
3 Î şi desfăşoară fulgerul sub cerul întreg şi-l trimite până la marginile pământului.
He lets it loose under the whole heaven. He lets His lightning go to the ends of the earth.
4 A poi se aude vuietul glasului Său; El tună cu glasul Său măreţ. Când I se aude glasul, El nu opreşte fulgerele.
His voice sounds after it. He thunders with His great and powerful voice. And He does not hold back the lightning when His voice is heard.
5 V ocea lui Dumnezeu tună într-un mod deosebit; El face fapte măreţe, dincolo de înţelegerea noastră.
God thunders with His great voice. He does great things which we cannot understand.
6 E l spune zăpezii: «Cazi pe pământ!» şi ploii: «Fii o ploaie puternică!»
For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the rain, ‘Be strong.’
7 E l îl opreşte pe orice om din lucrul lui, pentru ca toţi oamenii să recunoască lucrarea Lui.
He stops the work of every man, that all men may know His work.
8 A tunci animalele se duc la adăpostul lor şi rămân în vizuinile lor.
Then the wild animals go to their holes, and stay where they live.
9 V ijelia iese din odaia sa şi frigul din vânturile cele năprasnice.
The storm comes from the south, and the cold from the north.
10 S uflarea lui Dumnezeu face gheaţa şi îngheaţă apele mari.
Water becomes ice by the breath of God. The wide waters become ice.
11 E l încarcă norii grei cu umezeală; împrăştie norii cu fulgerul Său.
He loads the heavy clouds with water and they send out His lightning.
12 E i se mişcă după călăuzirea Lui şi fac tot ceea ce le porunceşte pe faţa întregului pământ.
It changes its path and turns around by His leading, doing whatever He tells it to do on the earth where people live.
13 E l aduce norii ca să-i pedepsească pe oameni sau să ude pământul Său şi să-Şi arate îndurarea.
He causes it to happen for punishment, or for His world, or because of His love.
14 I ov, ia aminte la aceasta! Stai şi cugetă la minunile lui Dumnezeu!
“Hear this, O Job. Stop and think about the great works of God.
15 Ş tii tu cum conduce Dumnezeu norii şi cum face să strălucească fulgerul Său?
Do you know how God does them, and makes the lightning shine from His cloud?
16 Ş tii tu cum plutesc norii? Înţelegi tu minunile Celui Desăvârşit în cunoştinţă?
Do you know how the clouds are set in heaven, the great works of Him Who is perfect in understanding?
17 Ş tii tu de ce ţi se încălzesc hainele, când pământul se odihneşte de vântul dinspre sud?
Do you know why you are hot in your clothes when the land becomes quiet because of the south wind?
18 P oţi tu să întinzi cerurile ca El, tari ca o oglindă turnată?
Can you help Him spread out the sky, making it as hard as a mirror made from heated brass?
19 « Învaţă-ne ce trebuie să-I spunem! Din pricina întunericului nu ştim să ne apărăm cauza.»
Teach us what we should say to Him. We cannot put words together to help us because of darkness.
20 C ine Îi va spune că vreau să-I vorbesc? Va vrea cineva să-I vorbească ca să fie înghiţit?
Should He be told that I want to speak? Did a man ever wish to be swallowed up?
21 N imeni nu poate privi cum străluceşte soarele în ceruri, după ce vântul le-a înseninat.
“Now men cannot look on the light when it is bright in the sky, when the wind has passed and made it clear.
22 E l vine din nord într-o splendoare de aur; împrejurul lui Dumnezeu este o măreţie înfricoşătoare.
A bright gold light is seen in the north. Around God is great power.
23 C el Atotputernic este dincolo de înţelegerea noastră. Este măreţ în putere, în judecată şi în dreptate. El nu va asupri.
We cannot come near the All-powerful. He is lifted high with power. And He is right and fair and good and will not make it hard for us.
24 D e aceea oamenii se tem de El; da, toţi cei cu inima înţeleaptă se vor teme de El.“
So men honor Him with fear. He has respect for any who are wise in heart.”