1 T e iubesc, Doamne, Tăria mea!
I love You, O Lord, my strength.
2 D omnul este stânca mea, fortăreaţa mea şi izbăvitorul meu! Dumnezeul meu este stânca mea în Care mă adăpostesc, scutul meu, cornul mântuirii mele, întăritura mea!
The Lord is my rock, and my safe place, and the One Who takes me out of trouble. My God is my rock, in Whom I am safe. He is my safe-covering, my saving strength, and my strong tower.
3 E u Îl chem în ajutor pe Domnul, Care este vrednic de laudă, şi sunt izbăvit de duşmanii mei.
I call to the Lord, Who has the right to be praised. And I am saved from those who hate me.
4 M ă înfăşuraseră legăturile morţii, mă copleşiseră şuvoaiele nimicirii.
The ropes of death were all around me. The floods of death make me afraid.
5 L egăturile Locuinţei Morţilor mă împresuraseră, mă prinseseră laţurile morţii.
The ropes of the grave were all around me. The traps of death were set for me.
6 D ar în necazul meu L-am chemat pe Domnul, am strigat către Dumnezeul meu. El a ascultat glasul meu din Templul Său cel Sfânt şi strigătul meu a ajuns înaintea Lui, până la urechile Sale.
I called to the Lord in my trouble. I cried to God for help. He heard my voice from His holy house. My cry for help came into His ears.
7 A tunci s-a zguduit şi s-a cutremurat pământul, temeliile munţilor s-au zdruncinat, s-au clătinat, pentru că El se mâniase.
Then the earth shook. The mountains were shaking. They shook because He was angry.
8 Ţ âşnea fum din nările Lui şi foc mistuitor din gura Lui, cărbuni aprinşi ieşeau din ea.
Smoke went out from His nose and the fire that kept coming from His mouth burned everything around it.
9 A aplecat cerurile şi a coborât; nori negri erau sub picioarele Lui.
He parted the heavens and came down. Dark clouds were under His feet.
10 C ălărea pe un heruvim, zbura, plutea pe aripile vântului.
He sat upon a cherub and flew. He traveled on the wings of the wind.
11 Î ntunericul Şi-l aşternuse drept învelitoare, iar împrejurul Lui, drept acoperământ, erau ape întunecoase şi nori deşi.
He made darkness His hiding place, the covering around Him, the dark rain clouds of the sky.
12 D in strălucirea care se oglindea înaintea Sa, prin norii Lui, ieşea grindină şi cărbuni aprinşi.
Through the light before Him passed His dark clouds, hail stones and fire.
13 D omnul a tunat din ceruri, Cel Preaînalt Şi-a făcut auzit glasul, răspândind grindină şi cărbuni aprinşi.
The Lord made thunder in the heavens. The voice of the Most High spoke out, hail stones and fire.
14 Ş i-a aruncat săgeţile, risipindu-i pe duşmani; a trimis fulgerele şi i-a pus pe fugă.
He sent out His arrows and divided them. He threw down lightning and sent them running.
15 L a mustrarea Ta, Doamne, la suflarea nărilor Tale, s-au văzut albiile apelor şi s-au descoperit temeliile lumii.
Then the deep part of the sea could be seen. And the deep part of the earth was opened up, because of Your sharp words, O Lord, because of the powerful breath from Your nose.
16 E l S-a întins din înălţime şi m-a apucat, m-a scos din apele cele mari,
He sent from above, and took me. He lifted me out of many waters.
17 m -a izbăvit de duşmanul meu cel puternic şi de vrăjmaşii mei, căci erau mai tari decât mine.
He took me away from the powerful one who fights against me, and from those who hated me. They were too strong for me.
18 E i m-au înfruntat în ziua necazului meu, dar Domnul mi-a fost sprijin.
They stood against me in the day of my trouble. But the Lord was my strength.
19 E l m-a scos la loc larg, m-a izbăvit, pentru că El Îşi găseşte plăcerea în mine.
He brought me out into a big place. He gave me a safe place, because He was pleased with me.
20 D omnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, mi-a făcut după curăţia mâinilor mele,
The Lord has paid me because of my being right with Him. Because of my clean hands He has paid me.
21 c ăci am păzit căile Domnului şi nu m-am făcut vinovat faţă de Dumnezeul meu.
For I have kept the ways of the Lord. And I have not sinned by turning from my God.
22 T oate judecăţile Lui sunt înaintea mea şi nu am îndepărtat hotărârile Lui de la mine.
All His Laws are in front of me. I have not set His Laws aside.
23 A m fost integru înaintea Lui şi m-am păzit de nelegiuire.
Before Him I was without blame. And I have kept myself from sin.
24 D omnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, după curăţia mâinilor mele înaintea ochilor Săi.
So the Lord has paid me back for being right with Him, and for my hands being clean in His eyes.
25 C u cel credincios Tu Te arăţi credincios, cu cel drept Tu Te arăţi drept,
To the faithful, You show Yourself faithful. To those without blame, You show Yourself without blame.
26 c u cel integru Tu Te arăţi integru, dar cu cel înşelător Tu Te porţi după înşelăciunea lui.
With the pure, You show Yourself pure. With the sinful You show Yourself to be against them.
27 T u mântuieşti poporul smerit, dar smereşti pe cel cu ochii trufaşi.
You save those who are suffering, but You bring low those who have pride in their eyes.
28 T u îmi aprinzi candela, Doamne! Dumnezeul meu îmi luminează întunericul!
You make my lamp bright. The Lord my God lights my darkness.
29 C u Tine mă năpustesc asupra năvălitorilor! Cu Dumnezeul meu sar peste zidul întărit!
With Your help I can go against many soldiers. With my God I can jump over a wall.
30 C ât despre Dumnezeu, calea Lui este desăvârşită, cuvintele Domnului sunt încercate; El este un scut pentru toţi cei ce se se adăpostesc în El.
As for God, His way is perfect. The Word of the Lord has stood the test. He is a covering for all who go to Him for a safe place.
31 C ine este Dumnezeu în afară de Domnul ? Cine este Stâncă în afară de Dumnezeul nostru?
For Who is God, but the Lord? And who is a rock except our God?
32 D umnezeu este Cel Ce m-a încins cu tărie şi mi-a făcut desăvârşită calea.
It is God Who covers me with strength and makes my way perfect.
33 E l mi-a făcut picioarele ca ale ciutelor şi m-a aşezat pe înălţimi.
He makes my feet like the feet of a deer. And He sets me on my high places.
34 Î mi deprinde mâinile pentru luptă, astfel încât braţele mele întind arcul de aramă.
He teaches me how to fight, so that I can use a bow of brass.
35 T u îmi dai scutul mântuirii Tale, dreapta Ta mă sprijină, ajutorul Tău mă face mare.
You have also given me the covering that saves me. Your right hand holds me up. And Your care has made me great.
36 T u-mi lărgeşti calea sub paşii mei, ca să nu-mi alunece picioarele.
You make the road wide for my steps, and my feet have not tripped.
37 Î mi urmăresc duşmanii şi-i ajung; nu mă întorc până nu-i prăpădesc.
I went after those who fight against me, and caught them. And I did not return until they were destroyed.
38 Î i zdrobesc, de nu mai sunt în stare să se ridice; ei cad sub picioarele mele.
I hit them so they were not able to rise. They fell under my feet.
39 T u mă încingi cu tărie pentru luptă şi-i smereşti pe vrăjmaşii mei sub picioarele mele.
You have given me strength for war. You have put under me those who have fought against me.
40 T u faci ca duşmanii mei să fugă dinaintea mea şi eu îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.
You have made them turn their backs to me also. And I destroyed those who hated me.
41 E i strigă după ajutor, dar nimeni nu-i izbăveşte; strigă către Domnul, dar El nu le răspunde.
They cried for help, but there was no one to save. They cried to the Lord, but He did not answer them.
42 Î i pisez făcându-i ca praful în bătaia vântului; îi calc ca pe noroiul de pe uliţe.
Then I beat them as small as the dust in the wind. I emptied them out like mud in the streets.
43 T u mă scapi de învinuirile poporului, mă pui drept căpetenie a neamurilor; un popor pe care nu-l cunosc îmi slujeşte.
You have taken me away from the fighting of the people. You have made me the leader of nations. People whom I have not known will serve me.
44 F iii străinului dau înapoi în faţa mea; de îndată ce mă aud, mă ascultă.
As soon as they hear, they obey me. Those from other lands obey me.
45 F iii străinului îngălbenesc şi ies tremurând din fortăreţele lor.
These people from other lands lose their strength of heart. And they come shaking from behind their walls.
46 D omnul este viu! Binecuvântată să fie Stânca mea! Mărit să fie Dumnezeul mântuirii mele!
The Lord lives! How great is my Rock! Praise be to the God Who saves me!
47 D umnezeu este Cel Ce mă răzbună, Cel Care îmi supune popoare,
He is the God Who punishes those who have done wrong to me. He puts nations under my rule.
48 C el Ce mă izbăveşte de vrăjmaşii mei. Tu mă ridici deasupra duşmanilor mei şi mă scapi de omul asupritor.
He saves me from those who hate me. Yes, You lift me above those who rise up against me. You save me from those who want to hurt me.
49 D e aceea Te voi lăuda printre neamuri, Doamne, şi voi cânta laudă Numelui Tău!
So I will give thanks to You among the nations, O Lord. And I will sing praises to Your name.
50 E l dă mari izbăviri regelui Său şi arată îndurare unsului Său, lui David şi seminţei lui în veac.
He gives His king great power over trouble. And He shows loving-kindness to His chosen one, to David, and to his children after him forever.