1 O profeţie cu privire la Babilon, pe care Isaia, fiul lui Amoţ, a văzut-o.
The special word about Babylon which Isaiah the son of Amoz saw:
2 „ Ridicaţi un steag pe un munte pleşuv şi strigaţi tare la ei! Faceţi-le semn cu mâna să intre pe porţile nobililor!
Lift up a flag on the hill without trees. Call out to the people. Wave the hand for them to go into the gates of the princes.
3 E u Însumi am poruncit sfinţilor Mei şi Mi-am chemat vitejii – pe cei ce se bucură de măreţia Mea – să-Mi ducă la îndeplinire mânia.
I have told My holy ones, and My powerful soldiers who take pride in their strength, to carry out My anger.
4 U n tumult se aude pe munţi, ca cel al unei mari mulţimi. Un vuiet de împărăţii, de neamuri adunându-se. Domnul Oştirilor Îşi strânge o oştire pentru luptă.
Listen to the noise on the mountains, like that of many people! Listen to the loud sound of the many people, of nations gathered together! The Lord of All is gathering an army for battle.
5 E i vin dintr-o ţară îndepărtată, de la marginea cerurilor. Domnul şi uneltele mâniei Sale vin ca să distrugă întreaga ţară.
They are coming from a far country, from the end of the heavens. The Lord and all He is using to show His anger are coming to destroy the whole land.
6 J eliţi-vă! Căci ziua Domnului este aproape; va veni ca devastare de la Cel Atotputernic.
Cry out in sorrow, for the day of the Lord is near! It will come as a destroying power from the All-powerful.
7 D e aceea toate mâinile vor slăbi, inima oricărui om se va înmuia
So all hands will become weak, and every man’s heart will melt.
8 ş i toţi vor fi cuprinşi de spaimă. Chinurile şi durerile îi vor apuca şi se vor zvârcoli ca o femeie în travaliu. Se vor uita îngroziţi unul la altul, cu feţele înroşite.
They will be filled with fear. Pain and suffering will take hold of them. They will suffer like a woman giving birth. They will look surprised at one another, their faces burning.
9 P riveşte! Vine ziua Domnului, o zi a cruzimii! Vine cu mânie şi urgie aprinsă, pentru a face din ţară un pustiu şi pentru a nimici păcătoşii din ea.
See, the day of the Lord is coming, without pity and with much anger. He is coming to destroy the land and its sinners from it.
10 S telele cerurilor şi constelaţiile lor nu-şi vor mai arăta lumina; soarele va fi întunecat la răsăritul lui, iar luna nu-şi va mai trimite lumina.
The stars of heaven and every group of stars will not give out their light. The sun will be dark when it comes up, and the moon will not give its light.
11 V oi pedepsi lumea pentru răul ei şi pe cei răi pentru păcatul lor. Voi pune capăt mândriei celor aroganţi şi voi doborî trufia tiranilor.
This is how I will punish the world for its sin, and the sinful for their wrong-doing. I will also put an end to those who are proud. And I will put to shame those who make it hard for others and show no pity.
12 V oi face ca oamenii să fie mai rari decât aurul fin, mai rari decât aurul de Ofir.
I will make men so few that they will be of more worth than pure gold, even the gold of Ophir.
13 P entru aceasta, voi face să se cutremure cerurile, iar pământul se va zgudui din temelii din pricina furiei Domnului Oştirilor, în ziua aprigei Lui mânii.
I will make the heavens shake. And the earth will be shaken from its place with the anger of the Lord of All in the day of His burning anger.
14 S e va-ntâmpla că, asemenea unei gazele urmărite sau a unei turme fără păstor, fiecare se va întoarce la poporul lui, fiecare va fugi în ţara lui.
Every man will turn to his own people and run to his own land like a hunted gazelle or like sheep with no shepherd.
15 O ricine va fi găsit va fi înjunghiat şi oricine va fi capturat va cădea ucis de sabie.
Anyone who is found will have a spear put through him. And anyone who is caught will fall by the sword.
16 C opiii lor vor fi zdrobiţi în bucăţi sub ochii lor, casele le vor fi jefuite, iar soţiile le vor fi necinstite.
Their little ones will be broken in pieces in front of their eyes. Their things will be taken from their houses. And their wives will be carried away.
17 I ată, îi voi stârni împotriva lor pe mezi, cărora nu le va păsa de argint şi nu-şi vor găsi plăcerea în aur.
See, I am going to make the Medes go against them, who will not want silver or be happy with gold.
18 A rcurile lor îi vor străpunge pe cei tineri; de prunci nu vor avea milă, iar copiii nu vor găsi îndurare în ochii lor.
Their bows will cut down the young men. They will have no pity on babies. Their eyes will not pity children.
19 I ar Babilonul, gloria imperiilor, splendoarea şi mândria caldeenilor, va arăta ca Sodoma şi Gomora în vremea când le-a distrus Dumnezeu.
And Babylon, the beauty of nations, the shining-greatness and pride of the Babylonians, will be as when God destroyed Sodom and Gomorrah.
20 N u va mai fi locuit niciodată, nu va mai fi nimeni în el pentru tot restul generaţiilor. Nici un arab nu-şi va întinde cortul acolo şi nici un păstor nu-şi va odihni turma în acel loc.
People will never live in it again, even all the people-to-come. No Arab will set up his tent there. No shepherds will make their flocks lie down there.
21 C i animalele deşertului vor sta acolo: şacalii îi vor umple casele, struţii vor locui acolo, iar ţapii sălbatici vor zburda în acel loc.
But wild animals of the desert will lie down there. Their houses will be full of owls. Ostriches will live there, and wild goats will play there.
22 H ienele vor urla în palatele sale, iar şacalii – în casele lui de petrecere. Vremea lui este aproape şi zilele nu-i vor fi prelungite.
Hyenas will make noise in their strong towers, and wild dogs in their beautiful houses. The end of her time is near. Her days will be few.