1 Regi 16 ~ 1 Kings 16

picture

1 A tunci Cuvântul Domnului a vorbit împotriva lui Başa prin Iehu, fiul lui Hanani:

Now the word of the Lord came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,

2 Te-am ridicat din pulbere şi te-am numit conducător peste poporul Meu, Israel, dar tu ai umblat în căile lui Ieroboam şi l-ai făcut pe poporul Meu, Israel, să păcătuiască mâniindu-Mă prin păcatele lor.

“I took you from the dust and gave you honor. I made you leader over My people Israel. But you have walked in the way of Jeroboam and have made My people Israel sin. You have made Me angry with their sins.

3 D e aceea îl voi nimici pe Başa împreună cu familia lui şi voi face familiei lui cum am făcut familiei lui Ieroboam, fiul lui Nebat.

So I will destroy Baasha and his house. I will make your house like the family of Jeroboam the son of Nebat.

4 C âinii îi vor mânca pe cei din familia lui Başa care vor muri în cetate, iar păsările cerului îi vor mânca pe cei care vor muri pe câmp.“

The dogs will eat anyone of Baasha’s family who dies in the city. And the birds of the air will eat anyone of his who dies in the field.”

5 C elelalte fapte ale lui Başa, ce a făcut el şi puterea lui nu sunt scrise oare în „Cartea cronicilor regilor lui Israel“?

The rest of the acts of Baasha and what he did and his strength, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

6 B aşa s-a culcat alături de părinţii săi şi a fost înmormântat la Tirţa, iar fiul său Ela a domnit în locul lui.

Baasha died and was buried in Tirzah. His son Elah became king in his place.

7 C uvântul Domnului vorbise împotriva lui Başa şi împotriva familiei lui prin profetul Iehu, fiul lui Hanani, atât din cauza tuturor relelor pe care acesta le făcuse înaintea Domnului, mâniindu-L prin faptele lui şi devenind asemenea familiei lui Ieroboam, cât şi din cauză că el nimicise familia lui Ieroboam. Domnia lui Ela peste Israel şi complotul lui Zimri

The word of the Lord came against Baasha and his house through the man who spoke for God, Jehu the son of Hanani because Baasha had done what was sinful in the eyes of the Lord. He made the Lord angry with the work of his hands, in being like the family of Jeroboam, and because he destroyed it. Elah Rules Israel

8 Î n al douăzeci şi şaselea an al domniei lui Asa, regele lui Iuda, Ela, fiul lui Başa, a început să domnească peste Israel. El a domnit la Tirţa timp de doi ani.

In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah the son of Baasha became king of Israel at Tirzah. He ruled for two years.

9 S lujitorul său Zimri, conducător peste jumătate dintre carele sale, a uneltit împotriva lui. Ela era la Tirţa, îmbătându-se în casa lui Arţa, cel care răspundea de palatul din Tirţa.

His servant Zimri, captain of half his war-wagons, made plans against him. Elah was at Tirzah drinking himself drunk in the family of Arza. Arza was the head of the house at Tirzah.

10 Z imri a intrat şi l-a ucis în al douăzeci şi şaptelea an al domniei lui Asa, regele lui Iuda. Apoi a început să domnească în locul lui.

Zimri went in and hit him and killed him, in the twenty-seventh year of Asa king of Judah. And Zimri became king in his place.

11 D e îndată ce a devenit rege şi s-a aşezat pe tronul său, el a ucis toată familia lui Başa; n-a lăsat în viaţă nici un bărbat, nici dintre rudele sale, nici dintre prietenii săi.

When he became king, as soon as he sat on his throne, he killed all those of Baasha’s house. He did not leave alive one male, of his brothers or of his friends.

12 A stfel, Zimri a nimicit toată familia lui Başa, potrivit cuvântului rostit de Domnul împotriva lui Başa prin profetul Iehu,

So Zimri destroyed the whole family of Baasha, as was spoken against Baasha by the word of the Lord through Jehu the man who spoke for God.

13 d in cauza tuturor păcatelor pe care le-au săvârşit Başa şi fiul său Ela şi prin care l-au făcut şi pe Israel să păcătuiască mâniindu-L pe Domnul, Dumnezeul lui Israel, prin idolii lor de nimic.

It happened because of all the sins of Baasha and his son Elah. They sinned and they made Israel sin. They made the Lord God of Israel angry with their false gods.

14 C elelalte fapte ale lui Ela şi ce a făcut el nu sunt scrise oare în „Cartea cronicilor regilor lui Israel“? Domnia lui Zimri peste Israel şi complotul lui Omri

Now the rest of the acts of Elah and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? Zimri Rules Israel

15 Î n al douăzeci şi şaptelea an al domniei lui Asa, regele lui Iuda, Zimri a domnit la Tirţa vreme de şapte zile, în timp ce poporul asedia Ghibetonul care aparţinea filistenilor.

In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri ruled seven days at Tirzah. Now the people were gathered against Gibbethon, which belonged to the Philistines.

16 P oporul care era în tabără a aflat că Zimri a uneltit împotriva regelui şi că l-a ucis. Şi în ziua aceea, chiar acolo în tabără, toţi israeliţii l-au numit rege peste Israel pe Omri, conducătorul oştirii.

The people who were gathered heard it said, “Zimri has made plans and has killed the king.” So all Israel made Omri, the captain of the army, the king of Israel that day among the tents.

17 A poi Omri împreună cu toţi israeliţii care erau cu el s-au retras de la Ghibeton şi au asediat Tirţa.

Then Omri went with all Israel up from Gibbethon, and they gathered in battle around Tirzah.

18 C ând Zimri a văzut că cetatea a fost capturată, a intrat în fortăreaţa palatului regelui şi a dat foc palatului peste el. Astfel, el a murit

When Zimri saw that the city was taken, he went into an inside room of the king’s house. And he burned the king’s house over him with fire, and died.

19 d in cauza păcatelor pe care le-a săvârşit, făcând ce este rău înaintea Domnului, umblând în căile lui Ieroboam şi trăind în păcatele pe care acesta le săvârşise şi prin care îl făcuse şi pe Israel să păcătuiască.

He died because of his sins. He did what was sinful in the eyes of the Lord, walking in the way of Jeroboam. And in his sin, he made Israel sin.

20 C elelalte fapte ale lui Zimri şi uneltirea pe care a făcut-o, nu sunt scrise oare în „Cartea cronicilor regilor lui Israel“?

The rest of the acts of Zimri and the plan he made, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel? Omri Rules Israel

21 A tunci, poporul Israel s-a împărţit în două: jumătate din popor dorea să-l facă rege pe Tibni, fiul lui Ghinat, iar cealaltă jumătate, pe Omri.

Then the people of Israel were divided into two parts. Half of the people followed Tibni the son of Ginath, to make him king. The other half followed Omri.

22 P oporul care era de partea lui Omri a triumfat asupra poporului care-l urma pe Tibni, fiul lui Ghinat. Astfel, Tibni a murit, iar Omri a devenit rege. Domnia lui Omri peste Israel

But the people who followed Omri won over the people who followed Tibni the son of Ginath. Tibni died and Omri became king.

23 O mri a început să domnească peste Israel în al treizeci şi unulea an al domniei lui Asa, regele lui Iuda, şi a domnit timp de doisprezece ani, dintre care şase în Tirţa.

In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became the king of Israel. He ruled for twelve years. He ruled six years at Tirzah.

24 E l a cumpărat de la Şemer dealul Samariei cu doi talanţi de argint; apoi a zidit o cetate pe deal şi i-a pus numele Samaria, după numele lui Şemer, fostul proprietar al dealului.

And he bought the hill of Samaria from Shemer for silver weighing as much as two men. He built on the hill, and gave the city he built the name of Samaria, after the name of Shemer, the owner of the hill.

25 Î nsă Omri a făcut ce este rău înaintea Domnului; a făcut mai mult rău decât toţi cei care fuseseră înainte de el.

Omri did what was sinful in the eyes of the Lord. He acted worse than all who were before him.

26 E l a trăit întru totul ca Ieroboam, fiul lui Nebat; a trăit în păcatele prin care acesta îl făcuse şi pe Israel să păcătuiască mâniindu-L pe Domnul, Dumnezeul lui Israel, prin idolii lor de nimic.

For he walked in all the way of Jeroboam the son of Nebat. And in his sin he made Israel sin. They made the Lord God of Israel angry with their false gods.

27 C elelalte fapte ale lui Omri, ce a făcut el şi puterea pe care el şi-a arătat-o, nu sunt scrise oare în „Cartea cronicilor regilor lui Israel“?

Now the rest of the acts of Omri and the strength that he showed, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel?

28 O mri s-a culcat alături de părinţii săi şi a fost înmormântat în Samaria, iar fiul său Ahab a început să domnească în locul lui. Consolidarea dinastiei lui Omri: regele Ahab

Omri died and was buried in Samaria. His son Ahab became king in his place. Ahab Rules Israel

29 A hab, fiul lui Omri, a început să domnească peste Israel în al treizeci şi optulea an al domniei lui Asa, regele lui Iuda. Ahab, fiul lui Omri, a domnit timp de douăzeci şi doi de ani peste Israel, în Samaria.

Omri’s son Ahab became king of Israel in the thirty-eighth year of Asa king of Judah. He ruled over Israel in Samaria for twenty-two years.

30 A hab, fiul lui Omri, a făcut mai mult rău înaintea Domnului decât toţi cei care au fost înainte de el.

Ahab the son of Omri did what was sinful in the eyes of the Lord more than all who were before him.

31 Ş i, ca şi cum ar fi fost puţin lucru să trăiască în păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, el şi-a mai luat-o de soţie şi pe Izabela, fiica lui Etbaal, regele sidonienilor, i-a slujit lui Baal şi i s-a închinat.

He thought it was a small thing to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat. He married Jezebel the daughter of Ethbaal king of the Sidonians. Then he went to serve the false god Baal and worshiped him.

32 E l a aşezat un altar pentru Baal în templul lui Baal, pe care-l zidise în Samaria

He built an altar for Baal in the house of Baal, which he built in Samaria.

33 ş i a făcut un stâlp al Aşerei. Ahab a făcut mai mult rău decât toţi regii lui Israel care au fost înainte de el, mâniindu-L pe Domnul, Dumnezeul lui Israel.

Ahab made an object of wood to look like the false goddess Asherah. So Ahab did more to make the Lord God of Israel angry than all the kings of Israel before him.

34 Î n timpul domniei lui, Hiel din Betel a rezidit Ierihonul; i-a pus temeliile cu preţul întâiului său născut, Abiram, şi i-a aşezat porţile cu preţul lui Segub, cel mai tânăr dintre fiii săi, potrivit cuvântului rostit de Domnul prin Iosua, fiul lui Nun.

In his days Hiel the Bethelite built Jericho. His first-born son Abiram died as he began to build the city. His youngest son Segub died as he put up its gates. It happened as it was told by the word of the Lord spoken by Joshua the son of Nun.