1 S ă nu vă faceţi idoli şi să nu vă ridicaţi nici chip cioplit, nici stâlpi sacri; să nu aşezaţi chipuri de piatră pe pământul ţării voastre, ca să vă închinaţi înaintea lor, pentru că Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru.
‘Do not make gods for yourselves. Do not set up for yourselves something to look like a god or a holy object. Do not set up something cut from stone in your land to bow down to. For I am the Lord your God.
2 S ă ţineţi Sabatele Mele şi să cinstiţi Lăcaşul Meu. Eu sunt Domnul.
Keep My Days of Rest and honor My holy place. I am the Lord.
3 D acă veţi urma hotărârile Mele, dacă veţi păzi poruncile Mele şi le veţi împlini,
If you live by My Laws and do what I say,
4 a tunci vă voi da ploi la vreme, pământul îşi va da rodul lui şi pomii câmpului îşi vor da roadele lor.
I will give you rain at the right time. So the land will give its food and the trees will give their fruit.
5 S ecerişul va ţine până la culesul viei, şi culesul viei va ţine până la semănat; veţi mânca pâine din belşug şi veţi trăi în siguranţă în ţară.
The crushing of your grain will last until the grapes are gathered. The grape gathering will last until the seeds are planted. You will eat your food until you are full, and be safe living in your land.
6 V ă voi da pace în ţară şi astfel vă veţi culca şi nimeni nu vă va înspăimânta; voi nimici fiarele sălbatice din ţară şi sabia nu va trece prin ţara voastră.
I will give peace in the land. You will lie down and no one will make you afraid. I will make the land free from the danger of wild animals. And no sword will move through your land.
7 V eţi urmări pe duşmanii voştri şi ei vor cădea înaintea voastră loviţi de sabie.
You will go after those who hate you, and they will fall in front of you by the sword.
8 C inci dintre voi vor urmări o sută şi o sută vor urmări zece mii; duşmanii voştri vor cădea înaintea voastră loviţi de sabie.
Five of you will go after a hundred. A hundred of you will go after ten thousand. And those who hate you will fall in front of you by the sword.
9 M ă voi întoarce spre voi, vă voi face roditori, vă voi înmulţi şi Îmi voi ţine legământul Meu cu voi.
I will care for you and give you many children. I will keep My agreement with you.
10 V eţi mânca din recolta cea veche şi va trebui să scoateţi afară recolta cea veche pentru a-i face loc celei noi.
You will eat last year’s food, and use it all because you will have new.
11 Î mi voi aşeza Locuinţa în mijlocul vostru şi nu vă voi urî.
I will make My home among you. My soul will not turn away from you.
12 V oi umbla printre voi şi voi fi Dumnezeul vostru, iar voi veţi fi poporul Meu.
I will walk among you and be your God. And you will be My people.
13 E u sunt Domnul, Dumnezeul vostru, Care v-am scos din ţara Egiptului ca să nu mai fiţi sclavii egiptenilor. Eu am rupt legăturile jugului vostru şi v-am făcut să mergeţi cu capul ridicat. Blesteme în urma neascultării
I am the Lord your God Who brought you out of the land of Egypt so you would not be their servants. I have broken loose the heavy load from your back and made you walk straight. Punishment to Those Who Do Not Obey
14 D ar dacă nu Mă veţi asculta şi nu veţi împlini toate aceste porunci,
‘But if you do not obey Me and do not do all I say,
15 d acă veţi dispreţui hotărârile Mele şi veţi urî legile Mele până într-acolo, încât nu veţi mai împlini toate poruncile Mele, ci veţi rupe legământul Meu,
if you turn away from My Laws and do not want to do what I tell you to do, and do not do it, and so break My agreement,
16 i ată ce vă voi face: voi aduce groaza peste voi; tifosul şi frigurile vor face să vi se stingă ochii şi să piară viaţa din voi. Vă veţi semăna degeaba sămânţa, căci o vor mânca duşmanii voştri.
I will do this to you: I will bring upon you much fear, disease that destroys, and sickness that will waste away the eyes and make the body weak. You will plant your seeds for nothing, for those who hate you will eat it.
17 Î mi voi întoarce faţa împotriva voastră şi veţi fi biruiţi de duşmanii voştri; cei ce vă urăsc vă vor stăpâni şi veţi fugi chiar şi când nu veţi fi urmăriţi.
I will turn against you so you will fall in front of those who fight you. Those who hate you will rule over you. You will run away when no one is coming after you.
18 D acă în ciuda acestor lucruri nu Mă veţi asculta, voi continua şi Eu să vă pedepsesc de şapte ori mai mult pentru păcatele voastre.
If after all of these things you still do not obey Me, I will punish you seven times more for your sins.
19 V oi frânge mândria puterii voastre, vă voi face cerul ca fierul şi pământul ca bronzul.
I will break the pride you have of your power. I will make your sky like iron and your earth like brass.
20 V i se va risipi puterea fără rost: pământul vostru nu-şi va mai da rodul şi pomii din ţară nu-şi vor mai da roadele.
You will use your strength for nothing. For your land will not give food, and the trees of the land will not give fruit.
21 D acă şi după aceasta veţi continua să-Mi fiţi potrivnici şi nu veţi voi să Mă ascultaţi, atunci vă voi lovi de şapte ori mai mult pentru păcatele voastre.
‘If you act against Me and will not obey Me, I will bring you seven times more trouble than your sins.
22 V oi trimite fiarele sălbatice împotriva voastră, care vă vor lăsa fără copii şi vă vor nimici vitele; ele vă vor împuţina şi astfel drumurile voastre vor rămâne pustii.
I will let the wild animals loose among you. They will rob you of your children and destroy your cattle. They will make you few in number, so that your roads will be empty.
23 D acă nici după aceste pedepse nu vă veţi lăsa disciplinaţi de Mine, ci Îmi veţi fi potrivnici,
‘If after these things you do not turn to Me, but still go against Me,
24 a tunci şi Eu vă voi fi potrivnic: vă voi lovi de şapte ori mai mult pentru păcatele voastre.
then I will go against you. I Myself will punish you seven times for your sins.
25 V oi aduce sabia împotriva voastră, care va răzbuna legământul încălcat; dacă vă veţi aduna în cetăţile voastre voi trimite molima printre voi şi veţi fi daţi în mâinile duşmanilor voştri.
I will bring a sword upon you that will punish you for breaking the agreement. I will send disease among you when you gather together in your cities. So you will be given into the hands of those who hate you.
26 C ând voi aduce lipsă de pâine, zece femei vă vor coace pâine într-un singur cuptor şi vă vor da pâinea cu cântarul; dar, cu toate că o veţi mânca, tot nu vă veţi sătura.
When I take away your bread of life, ten women will make your bread in one stove. They will give out your bread by weight. And you will eat it and not be filled.
27 D acă nici după acestea nu Mă veţi asculta, ci Îmi veţi fi potrivnici,
‘If you still do not obey Me after all this, but go against Me,
28 a tunci şi Eu, în mânia Mea, vă voi fi potrivnic. Eu Însumi vă voi pedepsi de şapte ori mai mult pentru păcatele voastre.
then I will go against you with anger. I Myself will punish you seven times for your sins.
29 V ă veţi hrăni cu carnea fiilor şi a fiicelor voastre.
You will eat the flesh of your sons and daughters.
30 V ă voi nimici locurile înalte şi vă voi dărâma stâlpii închinaţi soarelui; voi arunca trupurile voastre moarte peste trupurile moarte ale idolilor voştri şi Eu Însumi vă voi urî.
I will destroy your high places and cut down your altars of special perfume. I will throw your dead bodies on what is left of your gods. My soul will hate you.
31 V oi lăsa pustii cetăţile voastre, vă voi pustii sanctuarele şi nu-Mi voi mai găsi plăcere în mireasma jertfelor voastre.
I will destroy your cities also, and your holy places. I will not smell your pleasing smells.
32 V ă voi devasta ţara, astfel încât duşmanii voştri care vor veni să locuiască în ea vor rămâne încremeniţi văzând-o.
I will destroy the land, so those living in it who hate you will be filled with fear because of it.
33 V ă voi împrăştia printre neamuri şi voi scoate sabia împotriva voastră; ţara vă va fi pustiită şi cetăţile vă vor rămâne pustii.
I will divide you among the nations and send the sword after you. Your land will be destroyed and your cities a waste.
34 A stfel ţara se va bucura de Sabatele ei în perioada în care va rămâne pustie, însă voi veţi fi în ţara duşmanilor voştri; ţara se va odihni şi se va bucura de Sabatele ei.
‘Then the land will be like new because of its Days of Rest while it lies waste and you are in the land of those who hate you. Then the land will rest and have new life because of the Days of Rest.
35 T ot timpul cât va fi pustie se va odihni cum nu s-a putut odihni în zilele de Sabat din perioada când locuiaţi în ea.
As long as it lies waste it will have the rest it did not have on your Days of Rest, while you were living in it.
36 C ât despre cei care vor supravieţui, le voi trimite frica în inimi în ţara duşmanilor lor; foşnetul unei frunze luate de vânt îi va pune pe fugă; vor fugi cum fuge cineva de sabie şi vor cădea, deşi nimeni nu-i va urmări.
Of those of you who are left in the lands of those who hate you, I will make their hearts weak. The sound of a leaf blown by the wind will make them run away even when no one is going after them. They will run away as if it were a sword, and they will fall.
37 S e vor prăvăli unii peste alţii ca înaintea sabiei, deşi nimeni nu-i urmăreşte; şi nu veţi avea nici o putere ca să vă împotriviţi duşmanilor voştri.
They will fall over each other as if running from the sword, when no one is going after them. You will have no strength to stand up in front of those who hate you.
38 V eţi pieri între neamuri şi ţara duşmanilor voştri vă va mânca.
You will die among the nations. The land of those who hate you will eat you up.
39 A ceia dintre voi care vor supravieţui se vor stinge în ţara duşmanilor voştri din cauza fărădelegilor lor; se vor stinge şi din cauza fărădelegilor părinţilor lor.
So those of you who are left will waste away in the lands of those who hate you, because of their sins. Also because of the sins of their fathers, they will waste away with them.
40 D ar dacă ei îşi vor mărturisi fărădelegile lor şi fărădelegile părinţilor lor, păcatele pe care le-au săvârşit împotriva Mea şi, de asemenea, felul în care Mi-au fost potrivnici
‘If they tell their sins and the sins of their fathers which they did when they were not faithful to Me and were against Me with anger,
41 – păcate din cauza cărora şi Eu le-am fost potrivnic şi i-am dus în ţara duşmanilor lor – dacă inima lor necircumcisă se va smeri şi ei îşi vor recunoaşte vinovăţia,
(I also was angry with them and brought them into the land of those who hate them) if their sinful heart loses its pride and they are willing to turn away from their sin,
42 a tunci Îmi voi aduce aminte de legământul Meu cu Iacov, Îmi voi aduce aminte de legământul Meu cu Isaac şi de legământul Meu cu Avraam şi Îmi voi aduce aminte de ţară.
I will remember My agreement with Jacob, My agreement with Isaac, and My agreement with Abraham. And I will remember the land.
43 Ţ ara însă va fi părăsită de ei şi se va bucura de Sabatele ei în perioada în care va rămâne pustie, iar ei îşi vor accepta pedeapsa, căci au dispreţuit poruncile Mele şi sufletul lor a urât hotărârile Mele.
But the land will be left behind them and become better with its Days of Rest while it lies empty without them. During this time they will turn away from their sin because they had not done what I told them to do and their soul hated My Laws.
44 D ar, cu toate acestea, chiar şi atunci când vor fi în ţara duşmanilor lor, nu-i voi respinge şi nu Mă voi dezgusta de ei până acolo încât să-i nimicesc şi să rup legământul Meu cu ei, căci Eu sunt Domnul, Dumnezeul lor.
Yet even when they are in the land of those who hate them, I will not turn away from them. I will not hate them enough to destroy them and break My agreement with them. For I am the Lord their God.
45 C i Îmi voi aduce aminte, spre binele lor, de legământul pe care l-am făcut cu strămoşii lor, legământ prin care i-am scos din ţara Egiptului, în văzul neamurilor, ca să fiu Dumnezeul lor. Eu sunt Domnul. »“
But because of them I will remember the agreement with their fathers, whom I brought out of the land of Egypt in the eyes of the nations, to be their God. I am the Lord.’”
46 A cestea sunt hotărârile, poruncile şi legile pe care Domnul le-a statornicit între El şi israeliţi la muntele Sinai, prin Moise.
These are the Laws which the Lord made between Himself and the people of Israel through Moses at Mount Sinai.