Ieremia 9 ~ Jeremiah 9

picture

1 O ! de mi-ar fi capul un izvor de ape şi ochii o fântână de lacrimi! Aş plânge zi şi noapte zdrobirea fiicei poporului meu.

If only my head were a well of water, and my eyes a well of tears, that I might cry day and night for my people who have been killed!

2 O , dacă aş avea în pustie un han de călători, l-aş părăsi pe poporul meu şi aş pleca de la el, căci toţi comit adulter şi sunt o adunătură de necredincioşi.“

If only I had a place in the desert for travelers to stay, that I might leave my people, and go away from them! For none of them are faithful. They are a gathering of men who cannot be trusted.

3 Au limba întinsă ca un arc ca să arunce minciuna şi nu prin adevăr sunt ei puternici în ţară, căci merg din răutate în răutate şi nu Mă cunosc, zice Domnul.

“They use their tongue like their bow. Lies, and not truth, rule the land. For they go from sin to sin, and they do not know Me,” says the Lord.

4 F iecare să se păzească de prietenul lui; să nu vă încredeţi în nici unul din fraţii voştri, căci orice frate este un înşelător şi orice prieten umblă cu bârfe.

“Let every one watch his neighbor. Do not trust any brother. Because every brother sets traps, and every neighbor goes about hurting people with his talk.

5 F iecare îşi înşală prietenul şi nimeni nu spune adevărul. Îşi deprind limba la vorbe mincinoase şi se obosesc să facă rău.

Every one fools his neighbor, and does not tell the truth. They have taught their tongue to tell lies. They become tired doing so many sins.

6 L ocuinţa ta este în mijlocul înşelătoriei. De înşelători ce sunt, ei refuză să Mă cunoască, zice Domnul.“

You live in the center of false ways. In their false ways they are not willing to know Me,” says the Lord.

7 De aceea, aşa vorbeşte Domnul Oştirilor: «Îi voi topi şi îi voi încerca, căci ce altceva aş putea face cu fiica poporului Meu?

So the Lord of All says, “See, I will make them pure and test them. For what else can I do with My people?

8 L imba lor este o săgeată ucigătoare; ea rosteşte înşelăciunea. Cu gura, ei vorbesc prietenului de pace, dar în adâncul inimii, îi întind curse.

Their tongue is an arrow that kills. It lies. A man speaks peace to his neighbor with his mouth, but in his heart he plans to trap him.

9 S ă nu-i pedepsesc Eu pentru aceste lucruri, zice Domnul ? Să nu mă răzbun Eu pe un asemenea neam?»“

Should I not punish them for these things?” says the Lord. “Should I not make a nation such as this pay for its sins?

10 Voi înălţa o plângere şi un bocet pentru munţi, precum şi un cântec de jale pentru păşunile pustiite, căci sunt arse şi nimeni nu le cutreieră; nu se mai aude în ele behăitul turmelor. Păsările cerului şi-au luat zborul şi animalele câmpului au fugit.“

“I will cry with a loud voice for the mountains. I will cry out in sorrow for the fields, because they are laid waste. No one passes through them. The sound of the cattle is not heard. The birds of the sky and the wild animals have run away. They are gone.

11 Voi preface Ierusalimul într-o movilă de pietre, într-o vizuină de şacali. Voi preface cetăţile lui Iuda într-o pustie lipsită de locuitori.“

I will break down Jerusalem into pieces, a place where wild dogs live. And I will lay waste the cities of Judah. No people will live there.”

12 Cine este omul înţelept care să înţeleagă aceste lucruri? Cui i-a vorbit gura Domnului, ca să ne poată lămuri de ce este distrusă ţara, de ce este arsă ca o pustie şi nimeni nu o mai cutreieră?

Who is the man wise enough to understand this? To whom has the mouth of the Lord spoken, that he may make it known? Why is the land destroyed and laid waste like a desert, so that no one passes through?

13 I ată însă ce spune Domnul: «Se întâmplă astfel, pentru că au părăsit Legea Mea, pe care le-o pusesem înainte, pentru că nu au ascultat de glasul Meu şi nu au respectat Legea Mea,

And the Lord said, “They have turned away from My Law that I have given them. They have not obeyed My voice and would not be led by it.

14 c i au umblat după încăpăţânarea inimii lor şi după baali, aşa cum i-au învăţat strămoşii lor.»“

But they have followed the strongwill of their own hearts, and have gone after the false gods of Baal, as their fathers taught them.”

15 Aşa vorbeşte Domnul Oştirilor, Dumnezeul lui Israel: «Iată, îi voi face pe cei din poporul acesta să se hrănească cu pelin şi le voi da să bea ape otrăvite.

So the Lord of All, the God of Israel, says, “See, I will feed these people with wormwood and put poison in their drinking water.

16 Î i voi împrăştia printre nişte neamuri pe care nu le-au cunoscut nici ei, nici părinţii lor, şi îi voi urmări cu sabia până îi voi distruge.»“

I will spread them out among the nations whom they and their fathers have not known. And I will go after them with the sword until I have put an end to them.” Jerusalem Cries for Help

17 Aşa vorbeşte Domnul Oştirilor: «Luaţi aminte acum! Chemaţi bocitoarele să vină! Trimiteţi după femeile înţelepte să vină!

The Lord of All says, “Take thought and call for the women who are filled with sorrow, that they may come. Call for the women who cry for the dead, that they may come.

18 S ă se grăbească şi să înalţe o cântare de jale pentru noi, până când ni se vor umple ochii de lacrimi şi pleoapele – de şiroaie de apă.

Let them hurry and cry in a loud voice for us, that tears may come from our eyes, and that our eyes will flow with water.

19 S trigătul de jale se aude în Sion: ‘Cât suntem de nenorociţi şi ce mare este ruşinea noastră! Trebuie să părăsim ţara, căci locuinţele noastre sunt surpate.’»“

For a sound of loud crying is heard from Zion: ‘How we are destroyed! We are filled with shame, for we have left the land because they have broken down our houses.’”

20 Ascultaţi, femeilor, Cuvântul Domnului! Deschideţi-vă urechile la cuvântul gurii Lui! Învăţaţi-le pe fiicele voastre cântece de jale şi învăţaţi-vă bocete unele pe altele,

Now hear the Word of the Lord, O you women. Let your ear receive the Word of His mouth. Teach your daughters a song of sorrow. Every one teach her neighbor a song for the dead.

21 c ăci moartea s-a urcat prin ferestrele noastre şi a intrat în palatele noastre. A nimicit copiii de pe străzi şi tinerii din pieţe.“

For death has come in through our windows. It has come into our beautiful houses of kings. It has cut off the children from the streets, and the young men from the open spaces of the city.

22 Spune: «Aşa vorbeşte Domnul: ‘Hoiturile oamenilor vor zăcea întinse precum gunoiul pe câmpii, precum snopul căzut înapoia secerătorului şi pe care nu-l adună nimeni.’»“

Say, “This is what the Lord says: ‘The dead bodies of men will fall like animal waste on the open field, and like grain after the gatherer. But no one will gather them.’”

23 Aşa vorbeşte Domnul: «Înţeleptul să nu se laude cu înţelepciunea lui, cel tare să nu se laude cu tăria lui, iar cel bogat să nu se laude cu bogăţia lui,

The Lord says, “Let not a wise man speak with pride about his wisdom. Let not the strong man speak with pride about his strength. And let not a rich man speak with pride about his riches.

24 c i, cel ce se laudă să se laude că Mă înţelege, că Mă cunoaşte şi că ştie că Eu sunt Domnul Care arăt îndurare şi Care înfăptuiesc judecată şi dreptate pe pământ, fiindcă în acestea Îmi găsesc Eu plăcerea, zice Domnul. »“

But let him who speaks with pride speak about this, that he understands and knows Me, that I am the Lord who shows loving-kindness and does what is fair and right and good on earth. For I find joy in these things,” says the Lord.

25 Iată, vin zile, zice Domnul, când îi voi pedepsi pe toţi cei care sunt circumcişi doar în trup:

“See, the days are coming,” says the Lord, “when I will punish all who have gone through the religious act of the Jews, but have not had the sin cut from their heart.

26 p e Egipt, Iuda, Edom, Amon, Moab şi pe toţi cei ce îşi rad colţurile bărbii, care locuiesc în pustie; căci toate neamurile sunt necircumcise şi toată Casa lui Israel are inima necircumcisă.“

I will punish Egypt, Judah, Edom, the sons of Ammon, Moab, and all those who live in the desert. For none of these nations have had their flesh cut. And none of the people of Israel have had the sin cut from their heart.”