Eclesiastul 6 ~ Ecclesiastes 6

picture

1 E xistă un rău pe care l-am văzut sub soare, un mare rău pentru fiii oamenilor.

There is another bad thing which I have seen under the sun, and it is hard for men:

2 D e exemplu, Dumnezeu îi dă unui om bogăţie, averi şi faimă, aşa încât nu-i lipseşte nimic din ceea ce­şi doreşte, însă Dumnezeu nu-i dă dreptul să se bucure de ele, ci dă acest drept unui străin. Aceasta este o deşertăciune şi un rău tulburător!

God gives a man riches and many good things and honor, so that he has everything he wants. But He does not allow him to have joy from them, for a stranger has joy from them. This is for nothing, and is very bad.

3 A r putea exista un om căruia i s-ar naşte o sută de fii şi care ar trăi o viaţă lungă, un om căruia i s-ar lungi anii vieţii lui, dar al cărui suflet nu s-ar sătura de bunătăţile strânse şi care nu ar avea parte nici de loc de îngropare. Eu zic că, decât ca el, mai bine stârpitură!

If a man becomes the father of a hundred children and lives many years until he is very old, but he is not happy with good things, and is not buried as he should be, then I say that the child who dies before it is born is shown more favor than he.

4 A cesta se naşte în zadar şi pleacă în întuneric, iar întunericul îi acoperă numele.

For this child comes for nothing and goes into darkness, and in darkness its name is covered.

5 Î n plus, el nu a văzut şi nu a cunoscut soarele. Totuşi este mai multă linişte pentru acesta, decât pentru celălalt,

It never sees the sun and it never knows anything. It is better off than he.

6 c hiar dacă celălalt ar trăi cu două mii de ani mai mult, căci de bunătăţi nu a avut parte. Oare nu merg toate într-un singur loc?

Even if the other man lives a thousand years twice and does not find joy in good things, do not all go to the same place?

7 D eşi toată osteneala omului este pentru gura lui, totuşi sufletul nu este mulţumit.

All a man’s work is for his mouth, and yet his hunger is not filled.

8 C u ce este mai câştigat înţeleptul faţă de cel prost? Ce câştigă săracul ştiind cum să se poarte înaintea celorlalţi?

For what is better for the wise man than for the fool? And what good does the poor man have who knows how to walk among the living?

9 M ai bună este priveliştea dată de ochi, decât hoinăreala după pofte! Dar şi aceasta este deşertăciune şi goană după vânt!

What the eyes see is better than what there is a desire for. This also is for nothing, like trying to catch the wind.

10 C eea ce există de mult timp a fost deja numit şi ce este omul a fost cunoscut deja; el nu se poate judeca cu cel ce este mai tare decât el.

Whatever has come to be has already been given a name. It is known what man is, and that he cannot argue with one who is stronger than he.

11 C u cât sunt mai numeroase cuvintele, cu atât este mai mare deşertăciunea! Şi ce folos are omul din aceasta?

The more words there are, the more they are worth nothing. What good is that to anyone?

12 C ine ştie ce este bine cu adevărat pentru om în scurta lui viaţă, în zilele vieţii lui deşarte, pe care le petrece ca o umbră? Cine îi poate spune omului ce va fi după el sub soare?“

For who knows what is good for a man during his life, during the few years of his living for nothing? He will spend them like a shadow. For who can tell a man what will happen after he is gone under the sun?