Ieremia 15 ~ Jeremiah 15

picture

1 A poi Domnul mi-a zis: – Chiar dacă Moise şi Samuel s-ar înfăţişa înaintea Mea, Eu tot n-aş fi binevoitor cu cei din poporul acesta. Izgoneşte-i dinaintea Mea! Să plece!

Then the Lord said to me, “Even if Moses and Samuel were to stand before Me, My heart would not be with these people. Send them away from Me and let them go!

2 D acă te vor întreba unde să se ducă, să le răspunzi că aşa vorbeşte Domnul: „Cei destinaţi morţii – la moarte; cei destinaţi sabiei – la sabie; cei destinaţi foametei – la foamete; şi cei destinaţi robiei – în robie.“

And when they ask you, ‘Where should we go?’ then tell them, ‘The Lord says, “Those who are to die, to death, and those who are to be killed by the sword, to the sword. Those who are to go hungry, to hunger, and those who are to be taken away as prisoners, to be taken away.’

3 V oi trimite împotriva lor patru feluri de nenorociri, zice Domnul: sabia, ca să-i ucidă; câinii, ca să-i sfâşie; păsările cerului şi fiarele pământului – ca să-i mănânce şi să-i distrugă.

I will set over them four kinds of destroyers,” says the Lord: “The sword to kill, the dogs to take away, and the birds of the sky and the wild animals of the earth to eat and destroy.

4 Î i voi face să fie dezgustători pentru toate regatele pământului, din cauza faptelor lui Manase, fiul lui Ezechia, regele lui Iuda, pe care le-a săvârşit în Ierusalim.

I will make them an object of much fear and hate among all the nations of the earth because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.

5 Cui îi va fi milă de tine, Ierusalime? Cine va plânge pentru tine? Cine va veni să te întrebe de sănătate?

“Who will have pity on you, O Jerusalem, or who will have sorrow for you? Who will turn aside to ask about your well-being?

6 M -ai respins, zice Domnul, continui să-Mi întorci spatele. De aceea Îmi întind mâna împotriva ta şi te distrug. M-am săturat să mai am milă de tine.“

You have turned away from Me,” says the Lord. “You keep going back into sin. So I will put out My hand against you and destroy you. I am tired of having pity on you!

7 Î i voi vântura cu furca la porţile ţării; îi voi lipsi de copii şi îi voi distruge pe cei din poporul Meu, căci nu şi-au schimbat căile.

I will throw them to the wind like straw at the gates of the land. I will take their children from them. I will destroy My people. For they did not turn from their ways.

8 V ăduvele lor vor fi mai numeroase decât nisipul mării. Ziua în amiaza mare voi aduce nimicitorul peste mama celui tânăr; voi face să cadă deodată peste ea chinul şi groaza.

Their women whose husbands have died will be as many as the sand of the seas. At noon I will bring a destroyer against the mothers of young men. I will bring suffering and fear to them all at once.

9 C ea care născuse şapte fii va fi slăbită, îşi va da duhul. Soarele ei va apune când este încă ziuă; va fi ruşinată şi umilită. Pe cei rămaşi în viaţă îi voi da pradă sabiei, înaintea duşmanilor lor, zice Domnul.

She who gave birth to seven sons will become weak and die. Her sun will set while it is still day, and she will be put to shame. I will give the rest of them to the sword in front of those who hate them,” says the Lord. Jeremiah Complains

10 Vai de mine, mamă, pentru că m-ai născut! Pe mine, om de ceartă şi de neînţelegere pentru toată ţara. Nu dau împrumut, nici nu iau împrumut şi totuşi toţi mă blestemă!

It is bad for me, my mother, that you have given birth to me! I am a man of trouble and fighting to all the land. No one owes money to me, and I do not owe money to others, yet every one curses me.

11 D omnul a zis: – Cu siguranţă te voi elibera, ca să fii fericit. Cu siguranţă îi voi face pe duşmanii tăi să te implore în vremurile de nenorocire şi de necaz.

The Lord said, “For sure I will set you free for a good reason. For sure I will make those who hate you ask of you in times of trouble and suffering.

12 P oate cineva să frângă fierul – fierul din nord – sau bronzul?

“Can anyone crush iron, iron from the north, or brass?

13 A verile şi comorile tale le voi da ca pradă, fără preţ, din cauza tuturor păcatelor tale săvârşite pe întreg ţinutul tău.

I will give your money and riches to those who fight against you, without a price, because of all your sins in all your land.

14 T e voi face să slujeşti duşmanilor tăi, într-o ţară pe care nu o cunoşti, căci focul mâniei Mele s-a aprins şi arde peste voi.

I will make those who hate you bring your riches into a land you do not know. For My anger has started a fire that will burn you.”

15 Tu ştii totul, Doamne! Adu-Ţi aminte de mine şi ai grijă de mine! Răzbună-mă împotriva celor ce mă persecută! Tu eşti îndelung răbdător – nu mă alunga! Tu ştii cât dispreţ sufăr pentru Tine!

O Lord, You understand. Remember me and visit me. And punish those who make it hard for me. Do not take me away, for You are slow to be angry. Know that because of You I suffer and am put to shame.

16 C ând am găsit cuvintele Tale, le-am mâncat. Cuvintele Tale au fost bucuria şi desfătarea inimii mele, căci Numele Tău este chemat peste mine, Doamne, Dumnezeul Oştirilor!

Your words were found and I ate them. And Your words became a joy to me and the happiness of my heart. For I have been called by Your name, O Lord God of All.

17 N -am şezut niciodată în compania petrecăreţilor, ca să mă înveselesc cu ei. Am stat singur, pentru că mâna Ta era peste mine şi mă umpluseşi de indignare.

I did not sit with those who were having fun, and I was not full of joy. I sat alone because Your hand was upon me. For You had filled me with hate for their sin.

18 D e ce durerea mea este fără sfârşit? De ce rana mea este incurabilă şi refuză să se vindece? Vei fi Tu pentru mine ca un izvor înşelător, ca o apă care seacă?

Why is there no end to my pain? And why will my hurt not be healed? Will You be to me like a river that flows with water some of the time and is dry at other times? The Lord’s Answer

19 Aşa vorbeşte Domnul: „Dacă te vei întoarce la Mine, te voi aduce din nou să stai înaintea Mea. Dacă vei rosti cuvinte de valoare, şi nu cuvinte de nimic, vei fi ca gura Mea. Ei să se întoarcă la tine, şi nu tu să te întorci la ei!

So the Lord says, “If you return, then I will let you take your place again, standing before Me. And if you take out what is of worth from what is of no worth, then you will speak for Me. Let these people turn to you, but you must not turn to them.

20 T e voi face un zid pentru cei din poporul acesta, un zid tare din bronz. Ei vor lupta împotriva ta, însă nu te vor învinge, căci Eu sunt cu tine ca să te eliberez şi să te izbăvesc, zice Domnul.

Then I will make you like a strong wall of brass to these people. Even if they fight against you, they will not get power over you. For I am with you to save you and bring you out of trouble,” says the Lord.

21 T e voi izbăvi din mâinile celor răi şi te voi răscumpăra din palmele celor ce inspiră teamă.“

“I will take you from the hand of the sinful. And I will free you from the hand of those who would hurt you.”