1 G lasul meu s-a înălţat către Dumnezeu; am strigat cu glasul meu către Dumnezeu şi El m-a ascultat.
My voice goes up to God, and I will cry out. My voice goes up to God and He will hear me.
2 Î n ziua necazului meu L-am căutat pe Stăpân. Noaptea îmi ţineam întinsă mâna în rugăciune, iar sufletul meu refuza să fie mângâiat.
I looked to the Lord when I was in trouble. I put out my hand at night, and it did not get tired. My soul would not be comforted.
3 M i-am adus aminte de Dumnezeu şi am oftat, am cugetat şi duhul mi-a căzut în leşin. Sela
When I remember God, then I am troubled. When I am in deep thought, then my spirit becomes weak.
4 T u ai păstrat lumina ochilor mei, chiar dacă am fost atât de răvăşit, încât nici nu puteam să mai vorbesc.
You keep my eyes from closing. I am so troubled that I cannot speak.
5 M i-am adus aminte de zilele de odinioară, de anii de demult;
I have thought about the days of old, the years of long ago.
6 m i-am amintit de cântecele mele din timpul nopţii. Am cugetat în inima mea, m-am întrebat în duhul meu:
I remember my song in the night. I think with my heart. And my spirit asks questions.
7 „ Oare Stăpânul leapădă pentru totdeauna? Să nu mai fie niciodată binevoitor?
Will the Lord turn away forever? Will He never show favor again?
8 O are Şi-a oprit îndurarea pe vecie? A pus El oare capăt promisiunii Lui din neam în neam?
Has His loving-kindness stopped forever? Has His promise come to an end for all time?
9 O are a uitat Dumnezeu de îndurare? În mânia Lui, Şi-a retras El oare mila?“ Sela
Has God forgotten to be loving and kind? Has He in anger taken away His loving-pity?
10 A tunci am zis: „Ceea ce mă face să sufăr este că dreapta Celui Preaînalt s-a schimbat.“
Then I said, “It is my sorrow that the right hand of the Most High has changed.”
11 D ar îmi voi aminti lucrările Domnului; da, îmi voi aduce aminte de minunile Tale de odinioară!
I will remember the things the Lord has done. Yes, I will remember the powerful works of long ago.
12 V oi cugeta la toate faptele Tale, mă voi gândi la minunile Tale.
I will think of all Your work, and keep in mind all the great things You have done.
13 D umnezeule, calea Ta este sfântă! Care zeu este atât de mare ca Dumnezeu ?
O God, Your way is holy. What god is great like our God?
14 T u eşti Dumnezeul înfăptuitor de minuni! Tu Ţi-ai descoperit puterea popoarelor!
You are the God Who does great works. You have shown Your power among the people.
15 C u braţul Tău Ţi-ai răscumpărat poporul, pe fiii lui Iacov şi ai lui Iosif. Sela
You have set free Your people, the sons of Jacob and Joseph, with Your strong arm.
16 C ând Te-au văzut apele, Dumnezeule, când Te-au văzut apele, s-au învolburat, iar adâncurile s-au cutremurat.
The waters saw You, O God. The waters saw You and shook. The sea shook also.
17 N orii au revărsat apa, tunetul a bubuit în cer, iar săgeţile Tale s-au împrăştiat în toate părţile.
The clouds poured down water. The sky sounded with thunder. Your arrows of lightning went this way and that.
18 B ubuitul tunetului Tău trecea prin vijelie, iar fulgerele luminau lumea; pământul s-a clătinat şi s-a zguduit.
The sound of Your thunder was in the turning wind. The lightning lit up the world. The earth shook.
19 C alea Ta a trecut prin mare, iar cărarea Ta – prin ape mari, şi nu Ţi s-au mai cunoscut urmele.
Your way was through the sea. Your paths went through the powerful waters. And it cannot be known where You stepped.
20 Ţ i-ai condus poporul ca pe o turmă, prin mâna lui Moise şi a lui Aaron.
You led Your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.