1 T ambién he visto bajo el cielo un mal terrible y muy común entre los hombres:
There is another bad thing which I have seen under the sun, and it is hard for men:
2 h ay gente a la que Dios le da riquezas, bienes y honra, y le cumple todos sus deseos, y nada le falta. Pero Dios no le da la facultad de disfrutar de todo ello, sino que son los extraños quienes lo disfrutan. Y esto es vanidad, y un mal terrible.
God gives a man riches and many good things and honor, so that he has everything he wants. But He does not allow him to have joy from them, for a stranger has joy from them. This is for nothing, and is very bad.
3 P orque esa gente podrá engendrar cien hijos, y vivir muchos años, y llegar a una edad muy avanzada, pero si nunca satisface sus deseos, y además se queda sin sepultura, yo digo que a un abortivo le va mejor.
If a man becomes the father of a hundred children and lives many years until he is very old, but he is not happy with good things, and is not buried as he should be, then I say that the child who dies before it is born is shown more favor than he.
4 P orque el abortivo viene de la nada, se va a las tinieblas, y las tinieblas cubren su nombre;
For this child comes for nothing and goes into darkness, and in darkness its name is covered.
5 a demás, nunca verá el sol, ni llegará a conocerlo, y sin embargo tendrá más reposo que esa gente.
It never sees the sun and it never knows anything. It is better off than he.
6 Y aun si esa gente llegara a vivir dos mil años y no disfrutara de lo bueno, ¿no es verdad que todos van al mismo lugar?
Even if the other man lives a thousand years twice and does not find joy in good things, do not all go to the same place?
7 M ucho se afana el hombre para llenarse la boca, pero su apetito nunca se sacia.
All a man’s work is for his mouth, and yet his hunger is not filled.
8 Y al final, ¿qué de más tiene el sabio, que el necio no tenga? ¿Qué de más tiene el pobre, que supo sobrevivir?
For what is better for the wise man than for the fool? And what good does the poor man have who knows how to walk among the living?
9 E s mejor lo que se ve, que los deseos pasajeros. ¡Pero también esto es vanidad y aflicción de espíritu!
What the eyes see is better than what there is a desire for. This also is for nothing, like trying to catch the wind.
10 L o que ahora existe, hace mucho que recibió su nombre. Y sabemos que los mortales no pueden contender con quien es más poderoso que ellos.
Whatever has come to be has already been given a name. It is known what man is, and that he cannot argue with one who is stronger than he.
11 C uando aumentan las palabras, aumenta la vanidad. ¿Y qué ganamos los mortales?
The more words there are, the more they are worth nothing. What good is that to anyone?
12 ¿ Cómo saber que es lo mejor para nosotros en los contados días de nuestra vana vida, por la que pasamos como una sombra? ¿Quién nos puede decir lo que habrá de suceder bajo el sol después de nuestra muerte?
For who knows what is good for a man during his life, during the few years of his living for nothing? He will spend them like a shadow. For who can tell a man what will happen after he is gone under the sun?