1 E l Señor habló con Moisés y Aarón, y les pidió
The Lord said to Moses and Aaron,
2 q ue hablaran con los hijos de Israel y les dijeran: «De entre todos los animales que hay sobre la tierra, éstos son los que podrán comer:
“Say to the people of Israel, ‘These are the living things which you may eat among all the animals on the earth.
3 » Todos los que tengan la pezuña hendida y rumien podrán comerlos.
You may eat any animal that has hard and divided feet and chews its food again.
4 » De los que rumian o tienen pezuña no podrán comer los siguientes: »El camello, porque rumia pero no tiene la pezuña hendida. Deben considerarlo impuro.
But among those which chew their food again or have feet that are hard and divided, do not eat the camel. For it chews its food again, but does not have feet that are hard and divided. It is unclean to you.
5 » El damán, porque rumia pero no tiene pezuña. Deben considerarlo impuro.
Do not eat the rock badger. For it chews its food again, but does not have feet that are hard and divided. It is unclean to you.
6 » La liebre, porque rumia pero no tiene pezuña. Deben considerarla impura.
Do not eat the rabbit. For it chews its food again, but does not have feet that are hard and divided. It is unclean to you.
7 » El cerdo, porque tiene pezuñas, y éstas las tiene hendidas, pero no rumia. Deben considerarlo impuro.
And do not eat the pig. For it has feet that are hard and divided, but it does not chew its food again. It is unclean to you.
8 » No deberán comer la carne de estos animales, ni tocar su cadáver. Deben considerarlos impuros.
Do not eat their flesh or touch their dead bodies. They are unclean to you.
9 » De todos los animales que viven en las aguas podrán comer los siguientes: »Todos los que tienen aletas y escamas, y viven en las aguas del mar, y en los ríos.
‘These you may eat, of all that are in the water. You may eat everything in the water that has fins and scales, in the seas or in the rivers.
10 P ero no podrán comer ninguno de los que viven en el mar y en los ríos, y no tienen aletas ni escamas, ni ningún otro ser vivo que esté en las aguas. Deben considerarlos impuros
But whatever is in the seas and rivers that does not have fins and scales, among all the living things moving in the water, are to be hated by you.
11 y repugnantes. No comerán de su carne, y deberán considerar repugnante su cadáver.
You will hate them. You may not eat their meat, and you will hate their dead bodies.
12 T odo animal acuático que no tenga aletas ni escamas, lo considerarán un animal repugnante.
Whatever in the water does not have fins and scales will be hated by you.
13 » De las aves, considerarán animales repugnantes y no podrán comer los siguientes: »El águila, el quebrantahuesos, el azor,
‘These you will hate among the birds. They are hated and not to be eaten: the eagle, the vulture, the buzzard,
14 e l gallinazo, toda clase de milanos,
the kite, every kind of falcon,
15 t oda clase de cuervos,
every kind of raven,
16 e l avestruz, la lechuza, la gaviota, toda clase de gavilanes,
the ostrich, the owl, the sea gull, every kind of hawk,
17 e l búho, el somormujo, el ibis,
the little owl, the cormorant, the big owl,
18 e l calamón, el pelícano, el buitre,
the white owl, the pelican, the vulture that eats dead flesh,
19 l a cigüeña, toda clase de garzas, la abubilla y el murciélago.
the stork, every kind of heron, the hoopoe and the bat.
20 » También considerarán repugnante a todo insecto alado que ande en cuatro patas.
‘All bugs with wings and that walk on all fours are to be hated by you.
21 P ero podrán comer de todo insecto alado que ande en cuatro patas, y que además de sus patas tenga piernas para saltar con ellas sobre la tierra.
But you may eat, among all the bugs with wings and that walk on all fours, those which have legs above their feet that allow them to jump on the ground.
22 » De estos insectos podrán comer toda clase de langostas, y toda clase de grillos y saltamontes.
You may eat every kind of locust, every kind of destroying locust, every kind of cricket, and every kind of grasshopper.
23 P ero todo insecto alado que tenga cuatro patas deberán considerarlo repugnante.
But you are to hate all other bugs with wings and four feet.
24 » Ustedes pueden quedar impuros por lo siguiente: Todo el que toque sus cadáveres quedará impuro hasta el anochecer.
‘If you touch these you will be unclean. Whoever touches their dead bodies will be unclean until evening.
25 T odo el que levante alguno de estos insectos muertos deberá lavar sus vestidos y quedarse impuro hasta el anochecer.
And whoever picks up any of their dead bodies will wash his clothes and be unclean until evening.
26 T odo animal cuya pezuña no esté hendida, ni rumie, deberán considerarlo impuro. Todo el que los toque se quedará impuro.
Every animal that has a parted foot but not a divided foot, or that does not eat its food again, is unclean to you. Whoever touches them will be unclean.
27 » De todos los animales que andan en cuatro patas, deberán considerar impuro a todo el que ande sobre sus garras. Todo el que toque sus cadáveres quedará impuro hasta el anochecer.
Whatever walks on its soft feet, among all the animals that walk on all fours, are unclean to you. Whoever touches their dead bodies will be unclean until evening.
28 T odo el que levante sus cadáveres deberá lavar sus vestidos y se quedará impuro hasta el anochecer. Deberán considerarlos animales impuros.
And he who picks up their dead bodies will wash his clothes and be unclean until evening. They are unclean to you.
29 » De los animales que se arrastran sobre la tierra deberán considerar impuros a los siguientes: la comadreja, el ratón, toda clase de ranas,
‘These animals that move on the earth are unclean to you: the mole, the mouse, every kind of big lizard,
30 e l erizo, el cocodrilo, el lagarto, la lagartija y el camaleón.
the gecko, the crocodile, the lizard, the sand lizard, and the chameleon.
31 D e entre los animales que se arrastran, a éstos los deberán considerar impuros. Todo el que los toque cuando éstos ya estén muertos, se quedará impuro hasta el anochecer.
These animals that move on the earth are unclean to you. Whoever touches their dead bodies will be unclean until evening.
32 T odo aquello sobre lo que caiga algo del cadáver de estos animales, ya sea un objeto de madera, o un vestido, o piel, o saco, o cualquier instrumento de trabajo, deberá enjuagarse y se quedará impuro hasta el anochecer. Después de eso, quedará limpio.
And anything on which one of them may fall when they are dead will be unclean. Each piece of wood or clothing or skin or bag or anything used as you work, must be put in water. It will be unclean until evening. Then it will be clean.
33 T oda vasija de barro en la que caiga alguno de ellos, quedará impura, lo mismo que todo lo que haya dentro de ella, y se tendrá que romper la vasija.
If any falls into a clay pot, whatever is in the pot will be unclean. You should break the pot.
34 T odo alimento sobre el que caiga el agua de tales vasijas, quedará impuro, y toda bebida que haya en ellas será impura.
Any food that could be eaten but has water from such a pot on it will be unclean. And anything which could be drunk from any such pot will be unclean.
35 T odo aquello sobre lo que caiga parte del cadáver de estos animales quedará impuro. El horno y los hornillos deberán ser derribados, pues son impuros, y así deberán ser considerados.
Everything on which part of their dead body may fall will be unclean. A stove or a place for pots must be broken. They are unclean to you.
36 S in embargo, las fuentes y las cisternas donde se recoge el agua se considerarán limpias. Sólo se considerará impuro lo que haya tenido contacto con los cadáveres.
But a well or a place holding water will be clean. But whoever touches a dead body will be unclean.
37 S i alguna parte de los cadáveres cae sobre alguna semilla que vaya a sembrarse, la semilla se considerará limpia.
If a part of their dead body falls on any seed which is to be planted, it is clean.
38 P ero si la semilla estaba en remojo, y algo de los cadáveres cae sobre ella, deberán considerarla impura.
But if water is put on the seed, and a body falls on it, it is unclean to you.
39 » Si muere algún animal que habías apartado para comer, el que toque su cadáver se quedará impuro hasta el anochecer.
‘If one of the animals dies which you have for food, the one who touches its dead body will be unclean until evening.
40 E l que coma carne del animal muerto, lavará sus vestidos y se quedará impuro hasta el anochecer. El que remueva el cuerpo muerto, lavará sus vestidos y se quedará impuro hasta el anochecer.
He who eats some of the dead body will wash his clothes and be unclean until evening. And he who picks up its dead body will wash his clothes and be unclean until evening.
41 » De todos los animales que se arrastran sobre la tierra, no comerán ninguno de los reptiles que se arrastran sobre la tierra. Son animales repugnantes, y no se deben comer.
‘Anything that moves around on the ground in large numbers is hated and is not to be eaten.
42 T ampoco deben comer nada de lo que anda sobre su pecho, ni nada de lo que anda sobre cuatro o más patas. Son animales repugnantes.
You should not eat whatever moves on its stomach, or goes on four feet, or has many feet, among all the things that move around on the ground in large numbers. For they are hated.
43 » No se hagan ustedes también repugnantes con esos animales que se arrastran. No se contaminen con ellos. No se hagan impuros por causa de ellos.
Do not make yourselves unclean by any of the small living things that move together on the ground, so you become unclean.
44 » Yo soy el Señor su Dios. Por lo tanto, ustedes se santificarán, y serán santos, porque yo soy santo. Así que no se contaminen con ninguno de los animales que se arrastran por la tierra.
For I am the Lord your God. So set yourselves apart, and be holy. For I am holy. Do not make yourselves unclean with any of the small living things that move together in large numbers on the ground.
45 » Yo soy el Señor. Yo los he sacado de Egipto para ser su Dios. Así que ustedes deben ser santos, porque yo soy santo.»
For I am the Lord Who brought you out of the land of Egypt to be your God. So be holy, because I am holy.’”
46 É sta es la ley acerca de las bestias, de las aves, y de todo ser vivo que se mueve en las aguas, y de todo animal que se arrastra por la tierra,
This is the Law of the animal, the bird, every living thing that moves in the water, and everything that moves on the ground.
47 p ara establecer la diferencia entre lo puro y lo impuro, y entre los animales que se pueden comer y los que no se pueden comer.
It is so you know the difference between those that are clean and those that are unclean, and between the animal that may be eaten and the animal that may not be eaten.