1 E n el mismo año en que Sargón, rey de Asiria, envió al comandante de su ejército para que atacara a Asdod, y éste la conquistó,
In the year that Sargon the king of Assyria sent his head captain to fight against Ashdod, he took it in battle.
2 e l Señor habló por medio de Isaías hijo de Amoz, y dijo: «Anda, quítate el cilicio que llevas puesto, y descálzate los pies.» Isaías así lo hizo, y anduvo desnudo y descalzo.
At that time the Lord spoke through Isaiah the son of Amoz, saying, “Go and take off the clothes made from hair, and take your shoes off your feet.” And he did so, going without clothes and shoes.
3 E ntonces el Señor dijo: «Así como mi siervo Isaías anduvo desnudo y descalzo durante tres años, como señal y pronóstico contra Egipto y Etiopía,
The Lord said, “My servant Isaiah has gone without clothing and shoes for three years as something special to be seen against Egypt and Cush.
4 a sí también, para vergüenza de Egipto, el rey de Asiria llevará desnudos y descalzos, y con las nalgas descubiertas, a los cautivos y deportados de Egipto y Etiopía, lo mismo a jóvenes que a ancianos.
So the king of Assyria will take away the people of Egypt and Cush, young and old, without clothes or shoes. Their bodies will not be covered, to the shame of Egypt.
5 Y se turbarán de haber puesto su esperanza en Etiopía, y de haber creído que Egipto era su gloria.»
Then they will be ashamed and troubled because of Cush their hope and Egypt their pride.
6 C uando llegue ese día, dirán los habitantes de esta costa: «¡Vaya esperanza la nuestra, de la que esperábamos ayuda para librarnos del poder del rey de Asiria! ¿Cómo podremos escapar?»
The people living on this island will say in that day, ‘See, this is what has happened to those in whom we hoped, and to whom we ran for help to be saved from the king of Assyria. Now how can we get away?’”