Lucas 4 ~ Luke 4

picture

1 J esús volvió del Jordán lleno del Espíritu Santo, y fue llevado por el Espíritu al desierto.

Jesus was full of the Holy Spirit when He returned from the Jordan River. Then He was led by the Holy Spirit to a desert.

2 A llí estuvo cuarenta días, y el diablo lo estuvo poniendo a prueba. Como durante esos días no comió nada, pasado ese tiempo tuvo hambre.

He was tempted by the devil for forty days and He ate nothing during that time. After that He was hungry.

3 E ntonces el diablo le dijo: «Si eres Hijo de Dios, di que esta piedra se convierta en pan.»

The devil said to Him, “If You are the Son of God, tell this stone to be made into bread.”

4 J esús le respondió: «Escrito está: “No sólo de pan vive el hombre.”»

Jesus said to him, “It is written, ‘Man is not to live by bread alone.’”

5 E ntonces el diablo lo llevó a un lugar alto, y en un instante le mostró todos los reinos del mundo,

The devil took Jesus up on a high mountain. He had Jesus look at all the nations of the world at one time.

6 y le dijo: «Yo te daré poder sobre todos estos reinos y sobre sus riquezas, porque a mí han sido entregados, y yo puedo dárselos a quien yo quiera.

The devil said to Jesus, “I will give You all this power and greatness. It has been given to me. I can give it to anyone I want to.

7 S i te arrodillas delante de mí, todos serán tuyos.»

If You will worship me, all this will be Yours.”

8 J esús le respondió: «Escrito está: “Al Señor tu Dios adorarás, y a él sólo servirás.”»

Jesus said to the devil, “Get behind Me, Satan! For it is written, ‘You must worship the Lord your God. You must obey Him only.’”

9 E ntonces el diablo lo llevó a Jerusalén, lo puso sobre la parte más alta del templo, y le dijo: «Si eres Hijo de Dios, lánzate hacia abajo.

Then the devil took Jesus up to Jerusalem. He had Jesus stand on the highest part of the house of God. The devil said to Jesus, “If You are the Son of God, throw Yourself down from here.

10 P orque está escrito: »“A sus ángeles mandará alrededor de ti, para que te protejan”;

For it is written, ‘He has told His angels to care for You and to keep You.

11 y también: “En sus manos te sostendrán, Para que no tropieces con piedra alguna.”»

In their hands they will hold You up. Then Your foot will not hit against a stone.’”

12 J esús le respondió: «También está dicho: “No tentarás al Señor tu Dios.”»

Jesus said to the devil, “It is written, ‘You must not tempt the Lord your God.’”

13 C uando el diablo agotó sus intentos de ponerlo a prueba, se apartó de él por algún tiempo. Jesús principia su ministerio

When the devil finished tempting Jesus in every way, he went away from Jesus for awhile. Jesus Preaches in Galilee

14 C on el poder del Espíritu, Jesús volvió a Galilea; y su fama se difundió por todos los lugares vecinos.

Jesus went back to Galilee in the power of the Holy Spirit. People talked about Him so much that He was well-known through all the country.

15 E nseñaba en las sinagogas de ellos, y todos lo glorificaban. Jesús en Nazaret

Jesus taught in their places of worship and was honored by all people. In Nazareth They Do Not Believe in Jesus

16 J esús fue a Nazaret, donde se había criado, y en el día de reposo entró en la sinagoga, como era su costumbre, y se levantó a leer las Escrituras.

Jesus came to Nazareth where He had grown up. As He had done before, He went into the Jewish place of worship on the Day of Rest. Then He stood up to read.

17 S e le dio el libro del profeta Isaías, y al abrirlo encontró el texto que dice:

Someone handed Him the book of the early preacher Isaiah. He opened it and found the place where it was written,

18 « El Espíritu del Señor está sobre mí. Me ha ungido para proclamar buenas noticias a los pobres; me ha enviado a proclamar libertad a los cautivos, a dar vista a los ciegos, a poner en libertad a los oprimidos

“The Spirit of the Lord is on Me. He has put His hand on Me to preach the Good News to poor people. He has sent Me to heal those with a sad heart. He has sent Me to tell those who are being held that they can go free. He has sent Me to make the blind to see and to free those who are held because of trouble.

19 y a proclamar el año de la buena voluntad del Señor.»

He sent Me to tell of the time when men can receive favor with the Lord.”

20 E nrolló luego el libro, se lo dio al asistente, y se sentó. Todos en la sinagoga lo miraban fijamente.

Jesus closed the book. Then He gave it back to the leader and sat down. All those in the Jewish place of worship kept their eyes on Him.

21 E ntonces él comenzó a decirles: «Hoy se ha cumplido esta Escritura delante de ustedes.»

Then He began to say to them, “The Holy Writings you have just heard have been completed today.”

22 T odos hablaban bien de él y se quedaban asombrados de las palabras de gracia que emanaban de sus labios, y se preguntaban: «¿Acaso no es éste el hijo de José?»

They all spoke well of Jesus and agreed with the words He spoke. They said, “Is not this the son of Joseph?”

23 J esús les dijo: «Sin duda ustedes me recordarán el refrán que dice: “Médico, cúrate a ti mismo”, y también “Haz aquí en tu tierra todo lo que hemos oído que hiciste en Cafarnaún.”»

He said to them, “I wonder if you will tell this old saying to Me, ‘Doctor, heal Yourself. What You did in the city of Capernaum, do in Your own country!’”

24 Y añadió: «De cierto les digo que ningún profeta es bien recibido en su propia tierra.

He said, “A man who speaks for God is not respected in his own country.

25 A decir verdad, en los días de Elías, cuando durante tres años y medio el cielo se cerró y hubo mucha hambre en toda la tierra, había muchas viudas en Israel;

It is true that there were many women whose husbands had died in the Jewish land when Elijah lived. For three and a half years there was no rain and there was very little food in the land.

26 p ero Elías no fue enviado a ninguna de ellas, sino a una viuda en Sarepta de Sidón.

Elijah was sent to none of them, but he was sent to a woman in the city of Zarephath in the land of Sidon. This woman’s husband had died.

27 Y en los días del profeta Eliseo había también muchos leprosos en Israel, pero ninguno de ellos fue limpiado sino Namán el sirio.»

There were many people in the Jewish land who had a bad skin disease when the early preacher Elisha lived. None of them was healed. But Naaman from the country of Syria was healed.”

28 A l oír esto, todos en la sinagoga se enojaron mucho.

All those in the Jewish place of worship were angry when they heard His words.

29 S e levantaron, lo echaron fuera de la ciudad, y lo llevaron hasta la cumbre del monte sobre el que estaba edificada la ciudad, para despeñarlo.

They got up and took Jesus out of town to the top of a high hill. They wanted to throw Him over the side.

30 P ero él pasó por en medio de ellos, y se fue. Un hombre que tenía un espíritu impuro

But Jesus got away from among them and went on His way. Jesus Heals a Man with a Demon

31 J esús fue a Cafarnaún, ciudad de Galilea, y allí enseñaba a la gente en los días de reposo.

Jesus went down to Capernaum in Galilee. He taught them on the Days of Rest.

32 Y la gente se admiraba de sus enseñanzas, porque les hablaba con autoridad.

The people were surprised and wondered about His teaching. His words had power.

33 H abía en la sinagoga un hombre que tenía el espíritu de un demonio impuro, el cual gritó con gran fuerza:

A man in the Jewish place of worship had a demon. He cried with a loud voice,

34 « ¿Qué tienes contra nosotros, Jesús de Nazaret? ¿Has venido a destruirnos? ¡Yo te conozco, y sé que eres el Santo de Dios!»

“What do You want of us, Jesus of Nazareth? I know Who You are. You are the Holy One of God.”

35 P ero Jesús lo reprendió y le dijo: «¡Cállate, y sal de ese hombre!» Entonces el demonio derribó al hombre en medio de ellos, y salió de él sin hacerle ningún daño.

Jesus spoke sharp words to the demon and said, “Do not talk! Come out of him!” When the demon had thrown the man down, he came out without hurting the man.

36 T odos estaban asustados, y se preguntaban unos a otros: «¿Qué clase de palabra es ésta? ¡Con autoridad y poder da órdenes a los espíritus impuros, y éstos salen!»

The people were all surprised. They asked each other, “What kind of word is this? He speaks to the demons with power and they come out!”

37 Y su fama se iba extendiendo por todos los lugares vecinos. Jesús sana a la suegra de Pedro

The news about Jesus went through all the country. Peter’s Mother-in-Law Healed

38 J esús salió de la sinagoga y se dirigió a la casa de Simón. La suegra de Simón tenía una fiebre muy alta, así que le rogaron a Jesús por ella.

Jesus went away from the Jewish place of worship and went into Simon’s house. Simon’s mother-in-law was in bed, very sick. They asked Jesus to help her.

39 É l se inclinó hacia ella y reprendió a la fiebre, y la fiebre se le quitó. Al instante, ella se levantó y comenzó a atenderlos. Muchos sanados al caer la tarde

He stood by her and told the disease to leave. It went from her. At once she got up and cared for them. Jesus Heals in Galilee

40 A l ponerse el sol, todos los que tenían enfermos de diversas enfermedades se los llevaban, y él ponía sus manos sobre cada uno de ellos y los sanaba.

As the sun went down, the people took all that were sick with many kinds of diseases to Jesus. He put His hands on all of them and they were healed.

41 T ambién de muchos salían demonios, los cuales gritaban: «¡Tú eres el Hijo de Dios!» Pero Jesús los reprendía y no los dejaba hablar, porque sabían que él era el Cristo. Jesús predica en Galilea

Also demons came out of many people. The demons cried out and said, “You are Christ, the Son of God.” Jesus spoke strong words to them and would not let them speak. They knew He was the Christ. Jesus Keeps On Preaching in Galilee

42 A l llegar el día, Jesús salió y se fue a un lugar apartado. La gente lo buscaba, y cuando lo encontraron intentaron retenerlo para que no se alejara de ellos;

In the morning He went out to a desert. The people looked for Him. When they found Him, they were trying to keep Him from going away from them.

43 p ero él les dijo: «También es necesario que yo anuncie en otras ciudades las buenas noticias del reino de Dios, porque para esto he sido enviado.»

He said to them, “I must preach about the holy nation of God in other cities also. This is why I was sent.”

44 Y siguió predicando en las sinagogas de esa región.

And He kept on preaching in the Jewish places of worship in Galilee.