Romanos 14 ~ Romans 14

picture

1 R eciban al que es débil en la fe, pero no para entrar en discusiones.

If there is someone whose faith is weak, be kind and receive him. Do not argue about what he thinks.

2 A lgunos creen que está permitido comer de todo, pero hay otros, que son débiles y que sólo comen legumbres.

One man believes he may eat everything. Another man with weak faith eats only vegetables.

3 E l que come de todo, no debe menospreciar al que no come ciertas cosas, y el que no come de todo, no debe juzgar al que come, porque Dios lo ha aceptado.

The man who eats everything should not think he is better than the one who eats only vegetables. The man who eats only vegetables should not say the other man is wrong, because God has received him.

4 ¿ Quién eres tú, para juzgar al criado ajeno? Si éste se mantiene firme o cae, es un asunto de su propio amo. Pero se mantendrá firme, porque el Señor es poderoso para mantenerlo así.

Who are you to tell another person’s servant if he is right or wrong? It is to his owner that he does good or bad. The Lord is able to help him.

5 A lgunos creen que ciertos días son más importantes que otros. Otros consideran que todos los días son iguales. Cada uno está plenamente convencido de su propio pensamiento.

One man thinks one day is more important than another. Another man thinks every day is the same. Every man must be sure in his own mind.

6 E l que da importancia a ciertos días, lo hace para el Señor; y el que no les da importancia, también lo hace para el Señor. El que come, para el Señor come, porque da gracias a Dios; y el que deja de comer, lo hace para el Señor, y también da gracias a Dios.

The man who worships on a special day does it to honor the Lord. The man who eats meat does it to honor the Lord. He gives thanks to God for what he eats. The other man does not eat meat. In this way, he honors the Lord. He gives thanks to God also.

7 Y es que nadie vive para sí, ni nadie muere para sí,

No one lives for himself alone. No one dies for himself alone.

8 p ues si vivimos, para el Señor vivimos, y si morimos, para el Señor morimos. Así que, ya sea que vivamos, o que muramos, somos del Señor.

If we live, it is for the Lord. If we die, it is for the Lord. If we live or die, we belong to the Lord.

9 P orque para esto mismo Cristo murió y resucitó: para ser Señor de los vivos y de los muertos.

Christ died and lived again. This is why He is the Lord of the living and of the dead.

10 A sí que tú, ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano? ¡Todos tendremos que comparecer ante el tribunal de Cristo!

Why do you try to say your Christian brother is right or wrong? Why do you hate your Christian brother? We will all stand before God to be judged by Him.

11 E scrito está: «Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, Y toda lengua confesará a Dios.»

The Holy Writings say, “As I live, says the Lord, every knee will bow before Me. And every tongue will say that I am God.”

12 A sí que cada uno de nosotros tendrá que rendir cuentas a Dios de sí mismo.

Everyone of us will give an answer to God about himself.

13 P or tanto, no sigamos juzgándonos unos a otros. Más bien, propongámonos no poner tropiezo al hermano, ni hacerlo caer.

So you should stop saying that you think other people are wrong. Instead, decide to live so that your Christian brother will not have a reason to trip or fall into sin because of you.

14 Y o sé, y confío en el Señor Jesús, que nada es impuro en sí mismo; pero si alguien piensa que algo es impuro, lo es para él.

Christ has made me know that everything in itself is clean. But if a person thinks something is not clean, then to him it is not clean.

15 P ero si tu hermano se siente agraviado por causa de lo que comes, entonces tu conducta ya no refleja el amor. No hagas que por causa de tu comida se pierda aquel por quien Cristo murió.

If your Christian brother is hurt because of some foods you eat, then you are no longer living by love. Do not destroy the man for whom Christ died by the food you eat.

16 N o permitan que se hable mal del bien que ustedes hacen,

Do not let what is good for you be talked about as bad.

17 p orque el reino de Dios no es cuestión de comida ni de bebida, sino de justicia, paz y gozo en el Espíritu Santo.

For the holy nation of God is not food and drink. It is being right with God. It is peace and joy given by the Holy Spirit.

18 E l que de esta manera sirve a Cristo, agrada a Dios, y es aprobado por los hombres.

If you follow Christ in these things, God will be happy with you. Men will think well of you also.

19 A sí que, sigamos lo que contribuye a la paz y a la mutua edificación.

Work for the things that make peace and help each other become stronger Christians.

20 N o destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas son limpias; lo malo es hacer tropezar a otros por lo que comemos.

Do not destroy what God has done just because of some food. All food is good to eat. But it is wrong to eat anything that will make someone fall into sin.

21 L o mejor es no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada que haga que tu hermano tropiece, o se ofenda, o se debilite.

Do not eat meat or drink wine or do anything else if it would make your Christian brother fall into sin.

22 ¿ Tú tienes fe? Tenla para contigo delante de Dios. Dichoso aquel, a quien su conciencia no lo acusa por lo que hace.

Keep the faith you have between yourself and God. A man is happy if he knows he is doing right.

23 P ero el que duda acerca de lo que come, ya se ha condenado, porque no lo hace por convicción; y todo lo que no se hace por convicción es pecado.

But if he has doubts about the food he eats, God says he is guilty when he eats it. It is because he is eating without faith. Anything that is not done in faith is sin.