Romani 14 ~ Romans 14

picture

1 P rimiţi bine pe cel slab în credinţă, şi nu vă apucaţi la vorbă asupra părerilor îndoelnice.

If there is someone whose faith is weak, be kind and receive him. Do not argue about what he thinks.

2 U nul crede că poate să mănînce de toate; pe cînd altul, care este slab, nu mănîncă decît verdeţuri.

One man believes he may eat everything. Another man with weak faith eats only vegetables.

3 C ine mănîncă să nu dispreţuiască pe cine nu mănîncă; şi cine nu mănîncă, să nu judece pe cine mănîncă, fiindcă Dumnezeu l -a primit.

The man who eats everything should not think he is better than the one who eats only vegetables. The man who eats only vegetables should not say the other man is wrong, because God has received him.

4 C ine eşti tu, care judeci pe robul altuia? Dacă stă în picioare sau cade, este treaba stăpînului său; totuş, va sta în picioare, căci Domnul are putere să -l întărească pentru ca să stea.

Who are you to tell another person’s servant if he is right or wrong? It is to his owner that he does good or bad. The Lord is able to help him.

5 U nul socoteşte o zi mai pe sus decît alta; pentru altul, toate zilele sînt la fel. Fiecare să fie deplin încredinţat în mintea lui.

One man thinks one day is more important than another. Another man thinks every day is the same. Every man must be sure in his own mind.

6 C ine face deosebire între zile, pentru Domnul o face. Cine nu face deosebire între zile, pentru Domnul n'o face. Cine mănîncă, pentru Domnul mănîncă; pentrucă aduce mulţămiri lui Dumnezeu. Cine nu mănîncă, pentru Domnul nu mănîncă; şi aduce şi el mulţămiri lui Dumnezeu.

The man who worships on a special day does it to honor the Lord. The man who eats meat does it to honor the Lord. He gives thanks to God for what he eats. The other man does not eat meat. In this way, he honors the Lord. He gives thanks to God also.

7 Î n adevăr, niciunul din noi nu trăieşte pentru sine, şi nici unul din noi nu moare pentru sine.

No one lives for himself alone. No one dies for himself alone.

8 C ăci dacă trăim, pentru Domnul trăim; şi dacă murim, pentru Domnul murim. Deci, fie că trăim, fie că murim, noi sîntem ai Domnului.

If we live, it is for the Lord. If we die, it is for the Lord. If we live or die, we belong to the Lord.

9 C ăci Hristos pentru aceasta a murit şi a înviat ca să aibă stăpînire şi peste cei morţi şi peste cei vii.

Christ died and lived again. This is why He is the Lord of the living and of the dead.

10 D ar pentruce judeci tu pe fratele tău? Sau pentruce dispreţuieşti tu pe fratele tău? Căci toţi ne vom înfăţişa înaintea scaunului de judecată al lui Hristos.

Why do you try to say your Christian brother is right or wrong? Why do you hate your Christian brother? We will all stand before God to be judged by Him.

11 F iindcă este scris:,, Pe viaţa Mea Mă jur, zice Domnul, că orice genunchi se va pleca înaintea Mea, şi orice limbă va da slavă lui Dumnezeu.``

The Holy Writings say, “As I live, says the Lord, every knee will bow before Me. And every tongue will say that I am God.”

12 A şa că fiecare din noi are să dea socoteală despre sine însuş lui Dumnezeu.

Everyone of us will give an answer to God about himself.

13 S ă nu ne mai judecăm dar unii pe alţii. Ci mai bine judecaţi să nu faceţi nimic, care să fie pentru fratele vostru o piatră de poticnire sau un prilej de păcătuire.

So you should stop saying that you think other people are wrong. Instead, decide to live so that your Christian brother will not have a reason to trip or fall into sin because of you.

14 E u ştiu şi sînt încredinţat în Domnul Isus, că nimic nu este necurat în sine, şi că un lucru nu este necurat de cît pentru cel ce crede că este necurat.

Christ has made me know that everything in itself is clean. But if a person thinks something is not clean, then to him it is not clean.

15 D ar dacă faci ca fratele tău să se mîhnească din pricina unei mîncări, nu mai umbli în dragoste! Nu nimici, prin mîncarea ta, pe acela pentru care a murit Hristos!

If your Christian brother is hurt because of some foods you eat, then you are no longer living by love. Do not destroy the man for whom Christ died by the food you eat.

16 N u faceţi ca binele vostru să fie grăit de rău.

Do not let what is good for you be talked about as bad.

17 C ăci Împărăţia lui Dumnezeu nu este mîncare şi băutură, ci neprihănire, pace şi bucurie în Duhul Sfînt.

For the holy nation of God is not food and drink. It is being right with God. It is peace and joy given by the Holy Spirit.

18 C ine slujeşte lui Hristos în felul acesta, este plăcut lui Dumnezeu şi cinstit de oameni.

If you follow Christ in these things, God will be happy with you. Men will think well of you also.

19 A şa dar, să urmărim lucrurile, cari duc la pacea şi zidirea noastră.

Work for the things that make peace and help each other become stronger Christians.

20 S ă nu nimiceşti, pentru o mîncare, lucrul lui Dumnezeu. Drept vorbind, toate lucrurile sînt curate. Totuş, a mînca din ele, cînd faptul acesta ajunge pentru altul un prilej de cădere, este rău.

Do not destroy what God has done just because of some food. All food is good to eat. But it is wrong to eat anything that will make someone fall into sin.

21 B ine este să nu mănînci carne, să nu bei vin şi să te fereşti de orice lucru, care poate fi pentru fratele tău un prilej de cădere, de păcătuire sau de slăbire.

Do not eat meat or drink wine or do anything else if it would make your Christian brother fall into sin.

22 Î ncredinţarea pe care o ai, păstrează -o pentru tine, înaintea lui Dumnezeu. Ferice de cel ce nu se osîndeşte singur în ce găseşte bine.

Keep the faith you have between yourself and God. A man is happy if he knows he is doing right.

23 D ar cine se îndoieşte şi mănîncă, este osîndit, pentrucă nu mănîncă din încredinţare. Tot ce nu vine din încredinţare, e păcat.

But if he has doubts about the food he eats, God says he is guilty when he eats it. It is because he is eating without faith. Anything that is not done in faith is sin.