1 P artea căzută prin sorţi seminţiei fiilor lui Iuda, după familiile lor, se întindea spre hotarul Edomului pînă la pustia Ţin, la miazăzi. Acesta a fost hotarul cel mai de miazăzi.
The share of land for the family group of the people of Judah by their families was south to the land of Edom. It went to the Desert of Zin at the far south.
2 A stfel, hotarul lor de miazăzi pornea dela capătul mării Sărate, dela sînul care caută spre miazăzi.
The south side of their land was from the south end of the Salt Sea.
3 I eşea spre miazăzi de suişul Acrabim, trecea prin Ţin, şi se suia la miazăzi de Cades-Barnea; de acolo trecea înainte prin Heţron, suia spre Adar, şi se întorcea la Carcaa;
It went south of the hill of Akrabbim and on to Zin. Then it went up by the south of Kadesh-barnea and on to Hezron and Addar and turned to Karka.
4 t recea apoi prin Aţmon, mergea pînă la pîrîul Egiptului, şi ieşea la mare. Acesta să vă fie hotarul de miazăzi.
It went on to Azmon and the river of Egypt and ended at the sea. This was the south side of their land.
5 H otarul de răsărit era marea Sărată pînă la îmbucătura Iordanului. Hotarul de miazănoapte pornea dela sînul mării care este la îmbucătura Iordanului.
The east side was the Salt Sea, as far as the end of the Jordan. The north side was from the part of the sea at the end of the Jordan.
6 S uia spre Bet-Hogla, trecea pela miazănoapte de Bet-Araba, şi se ridica pînă la piatra lui Bohan, fiul lui Ruben;
It went up to Beth-hoglah, passed north of Beth-arabah, and went up to the stone of Bohan the son of Reuben.
7 s uia mai departe la Debir, la o depărtare bunicică de valea Acor, şi se îndrepta spre miazănoapte înspre Ghilgal, care este în faţa suişului Adumim la miazăzi de pîrîu. Trecea pe lîngă apele En-Şemeş, şi mergea pînă la En-Roguel.
It went up to Debir from the valley of Achor, then turned north to Gilgal beside the hill of Adummim which is on the south side of the valley. It went on to the waters of En-shemesh, and ended at Enrogel.
8 S uia deacolo prin valea Ben-Hinom în spre miazăzi de Iebus, care este Ierusalimul; apoi se ridica pînă în vîrful muntelui, care este în dreptul văii Hinom la apus, şi la capătul văii Refaimiţilor la miazănoapte.
Then the side of their land went up the valley of Ben-Hinnom to the hill of the Jebusite on the south (that is, Jerusalem). It went on to the top of the mountain beside the valley of Hinnom on the west, at the north end of the valley of Rephaim.
9 D in vîrful muntelui, hotarul se întindea pînă la izvorul apelor Neftoah, ieşea la cetăţile muntelui Efron, şi trecea prin Baala, sau Chiriat-Iearim.
The side of their land then went from the top of the mountain to the well of the waters of Nephtoah. It went on to the cities of Mount Ephron, then turned to Baalah (that is, Kiriath-jearim).
10 D in Baala se întorcea la apus spre muntele Seir, trecea prin partea de miazănoapte a muntelui Iearim, sau Chesalon, se pogora la Bet-Şemeş, şi trecea prin Timna.
The side of their land went around west of Baalah to Mount Seir. It went on to the north side of Mount Jearim (that is, Chesalon), then down to Beth-shemesh and on through Timnah.
11 A poi ieşea în laturea de miazănoapte a Ecronului, se întindea spre Şicron, trecea prin muntele Baala, ajungea pînă la Iabneel şi ieşea la mare.
The side of their land went on to the north side of Ekron. Then it turned to Shikkeron and went on to Mount Baalah and on to Jabneel, and ended at the sea.
12 H otarul de apus era marea cea mare şi ţărmul ei. Acestea au fost, dejur împrejur, hotarele fiilor lui Iuda, după familiile lor.
The west side of their land was along the side of the Great Sea. These are the sides of the land of the people of Judah by their families.
13 L ui Caleb, fiul lui Iefune, i-au dat o parte în mijlocul fiilor lui Iuda, cum poruncise lui Iosua Domnul; lui i-au dat Chiriat-Arba, adică Hebronul: Arba era tatăl lui Anac.
Joshua gave Caleb son of Jephunneh a share among the people of Judah, as the Lord told him. It was Kiriath-arba (that is, Hebron), named for Arba, the father of Anak.
14 C aleb a izgonit de acolo pe cei trei fii ai lui Anac: Şeşai, Ahiman şi Talmai, copiii lui Anac.
Caleb drove away from there the three sons of Anak. The children of Anak were Sheshai, Ahiman and Talmai.
15 D e acolo s'a suit împotriva locuitorilor Debirului: Debirul se numea mai înainte Chiriat-Sefer.
From there he went to fight against the people of Debir. The name of Debir had been Kiriath-sepher before.
16 C aleb a zis:,, Celui ce va bate cetatea Chiriat-Sefer şi o va lua, îi voi da de nevastă pe fiică-mea Acsa.``
Caleb said, “I will give my daughter Achsah as a wife to the one who fights against Kiriath-sepher and takes it.”
17 O tniel, fiul lui Chenaz, fratele lui Caleb, a pus mîna pe ea; şi Caleb i -a dat de nevastă pe fiică-sa Acsa.
Othniel the son of Kenaz, Caleb’s brother, took it. So Caleb gave him his daughter Achsah as a wife.
18 D upă ce a intrat ea la Otniel, l -a sfătuit să ceară dela tatăl ei un ogor. Ea s'a pogorît de pe măgarul ei, şi Caleb i -a zis:,, Ce vrei?``
When she came to Othniel, she talked him into asking her father for a field. When she got down off her donkey, Caleb said to her, “What do you want?”
19 E a a răspuns:,, Fă-mi un dar, căci mi-ai dat un pămînt secetos; dă-mi şi izvoare de apă.`` Şi el i -a dat izvoarele de sus şi izvoarele de jos.
Achsah answered, “Give me a gift. You have given me the land of the Negev. Give me wells of water also.” So Caleb gave her the wells in the high-land and in the valley.
20 A ceasta a fost moştenirea fiilor lui Iuda, după familiile lor.
This is the land given to the family group of the people of Judah for their families.
21 C etăţile aşezate în ţinutul dela miazăzi, la marginea cea mai depărtată a seminţiei fiilor lui Iuda, spre hotarul Edomului, erau: Cabţeel, Eder, Iagur,
The cities of the family of Judah in the far south, toward the land of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,
22 C hina, Dimona, Adada,
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 C hedeş, Haţor, Itnan,
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 Z if, Telem, Bealot,
Ziph, Telem, Bealoth,
25 H aţor-Hadata, Cheriot-Heţron, care este Haţor,
Hazor-hadattah, Keriothhezron (that is, Hazor),
26 A mam, Şema, Molada,
Amam, Shema, Moladah,
27 H aţar-Gada, Heşmon, Bet-Palet,
Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-peet,
28 H aţar-Şual, Beer-Şeba, Biziotia,
Hazar-shual, Beer-sheba, Biziothiah,
29 B aala, Iim, Aţem,
Baalah, Iim, Ezem,
30 E ltolad, Chesil, Horma,
Eltolad, Chesil, Hormah,
31 Ţ iclag, Madmana, Sansana,
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 L ebaot, Şilhim, Ain, şi Rimon. Toate cetăţile: douăzeci şi nouă, împreună cu satele lor.
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. There were twenty-nine cities in all, with the towns around them.
33 Î n cîmpie: Eştaol, Ţorea, Aşna,
Near the sea were Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 Z anoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
35 I armut, Adulam, Soco, Azeca,
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 Ş aaraim, Aditaim, Ghedera, şi Ghederotaim; patruzeci de cetăţi, şi satele lor.
Shaaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim, fourteen cities with their towns.
37 Ţ enan, Hadaşa, Migdal-Gad,
And there were Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
38 D ilean, Miţpe, Iocteel,
Dilean, Mizpeh, Joktheel,
39 L achis, Boţcat, Eglon,
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 C abon, Lahmas, Chitliş,
Cabbon, Lahmas, Chitlish,
41 G hederot, Bet-Dagon, Naama, şi Macheda; şasesprezece cetăţi, şi satele lor.
Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah, sixteen cities with their towns.
42 L ibna, Eter, Aşan,
There were Libnah, Ether, Ashan,
43 I iftah, Aşna, Neţib,
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 C heila, Aczib, şi Mareşa; nouă cetăţi, şi satele lor.
Keilah, Achzib, and Mareshah, nine cities with their towns.
45 E cron, cetăţile şi satele lui;
And there was Ekron with its towns and villages,
46 d ela Ecron şi la apus, toate cetăţile de lîngă Asdod, şi satele lor,
from Ekron to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their towns and villages.
47 A sdod, cetăţile şi satele lui; Gaza, cetăţile şi satele ei, pînă la pîrîul Egiptului, şi la marea cea mare, care slujeşte ca hotar.
There were Ashdod with its towns and villages, and Gaza with its towns and villages, as far as the river of Egypt and the side of the Great Sea.
48 Î n munte: Şamir, Iatir, Soco,
In the hill country there were Shamir, Jattir, Socoh,
49 D ana, Chiriat-Sana, care este Debirul,
Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),
50 A nab, Eştemo, Anim,
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 G osen, Holon, şi Ghilo, unsprezece cetăţi şi satele lor.
Goshen, Holon, and Giloh, eleven cities with their towns.
52 A rab, Duma, Eşean,
And there were Arab, Dumah, Eshan,
53 J anum, Bet-Tapuah, Afeca,
Janum, Beth-tappuah, Aphekah,
54 H umta, Chiriat-Arba, care este Hebronul, şi Ţior; nouă cetăţi, şi satele lor.
Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior, nine cities with the towns around them.
55 M aon, Carmel, Zif, Iuta,
There were Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 I izreel, Iocdeam, Zanoah,
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 C ain, Ghibea, şi Timna; zece cetăţi şi satele lor.
Kain, Gilbeah, and Timnah, ten cities with the towns around them.
58 H alhul, Bet-Ţur, Ghedor,
There were Halhul, Beth-zur, Gedor,
59 M aarat, Bet-Anot, şi Eltecon; şase cetăţi şi satele lor.
Maarath, Beth-anoth, and Eltekon, six cities with the towns around them.
60 C hiriat-Baal, care este Chiriat-Iearim, şi Raba; două cetăţi, şi satele lor.
And there were Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah, two cities with the towns around them.
61 Î n pustie: Bet-Araba, Midin, Secaca,
In the desert there were Betharabah, Middin, Secacah,
62 N ibşan, Ir-Hamelah, şi En-Ghedi; şase cetăţi şi satele lor.
Nibshan, the City of Salt, and Engedi, six cities with the towns around them.
63 F iii lui Iuda n'au putut izgoni pe Iebusiţii cari locuiau la Ierusalim; şi Iebusiţii au locuit cu fiii lui Iuda la Ierusalim pînă în ziua de azi.
But the sons of Judah could not drive out the Jebusites, the people of Jerusalem. So the Jebusites live with the people of Judah at Jerusalem to this day.