Psalmi 104 ~ Psalm 104

picture

1 B inecuvîntează, suflete, pe Domnul! Doamne, Dumnezeule, Tu eşti nemărginit de mare! Tu eşti îmbrăcat cu strălucire şi măreţie!

Praise the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great. You are dressed with great honor and wonderful power.

2 T e înveleşti cu lumina ca şi cu o manta; întinzi cerurile ca un cort.

He covers Himself with light as with a coat. He spreads out the heavens like a tent.

3 C u apele Îţi întocmeşti vîrful locuinţei Tale; din nori Îţi faci carul, şi umbli pe aripile vîntului.

He makes His home on the waters. He makes the clouds His wagon. He rides on the wings of the wind.

4 D in vînturi Îţi faci soli, şi din flăcări de foc, slujitori.

He makes the winds carry His news. He makes His helpers a burning fire.

5 T u ai aşezat pămîntul pe temeliile lui, şi niciodată nu se va clătina.

He set the earth in its place so that it will stay that way forever.

6 T u îl acoperisei cu adîncul cum l-ai acoperi cu o haină; apele stăteau pe munţi,

You covered it with the sea as with a coat. The waters stood above the mountains.

7 d ar, la ameninţarea Ta, au fugit, la glasul tunetului Tău au luat -o la fugă,

The waters left at Your strong words. They went away in a hurry at the sound of Your thunder.

8 s uindu-se pe munţi şi pogorîndu-se în văi, pînă la locul, pe care li -l hotărîsei Tu.

The mountains went up and the valleys went down to the place that You made for them.

9 L e-ai pus o margine, pe care nu trebuie s'o treacă, pentruca să nu se mai întoarcă să acopere pămîntul.

You set a place that they may not pass over. The waters will never cover the earth again.

10 T u faci să ţîşnească izvoarele în văi, şi ele curg printre munţi.

He sends rivers into the valleys. They flow between the mountains.

11 T u adăpi la ele toate fiarele cîmpului; în ele îşi potolesc setea măgarii sălbatici.

They give water to all the animals of the field. The wild donkeys drink until they are no longer thirsty.

12 P ăsările cerului locuiesc pe marginile lor, şi fac să le răsune glasul printre ramuri.

The birds of the sky nest beside them. They sing among the branches.

13 D in locaşul Tău cel înalt Tu uzi munţii; şi se satură pămîntul de rodul lucrărilor Tale.

He waters the mountains from His home above. The earth is filled with the fruit of His works.

14 T u faci să crească iarba pentru vite, şi verdeţuri pentru nevoile omului, ca pămîntul să dea hrană:

He makes the grass grow for the cattle, and plants for man to use. So He may bring food from the earth,

15 v in, care înveseleşte inima omului, untdelemn, care -i înfrumuseţează faţa, şi pîne, care -i întăreşte inima.

wine that makes man’s heart glad, oil to make his face shine, and food to make his heart strong.

16 S e udă copacii Domnului, cedrii din Liban, pe cari i -a sădit El.

The tall cedar trees that the Lord planted in Lebanon drink their fill.

17 Î n ei îşi fac păsările cuiburi; iar cocostîrcul îşi are locuinţa în chiparoşi;

The birds make their nests there. The stork has its nest in the green trees.

18 m unţii cei înalţi sînt pentru ţapii sălbatici, iar stîncile sînt adăpost pentru iepuri.

The high mountains are for the wild goats. The rocks are a safe place for the badgers.

19 E l a făcut luna ca să arate vremile; soarele ştie cînd trebuie să apună.

He made the moon to mark the time of year. And the sun knows when to go down.

20 T u aduci întunerecul, şi se face noapte: atunci toate fiarele pădurilor se pun în mişcare;

You make darkness and it becomes night. Then all the wild animals among the trees come out.

21 p uii de lei mugesc după pradă, şi îşi cer hrana dela Dumnezeu.

The young lions make a loud noise as they go after meat. And they get their food from God.

22 C înd răsare soarele, ele fug înapoi, şi se culcă în vizuinile lor.

They go to their homes and lie down when the sun rises.

23 D ar omul iese la lucrul său, şi la munca lui, pînă seara.

Then man goes out to his work and works until evening.

24 C ît de multe sînt lucrările Tale, Doamne! Tu pe toate le-ai făcut cu înţelepciune, şi pămîntul este plin de făpturile Tale.

O Lord, how many are Your works! You made them all in wisdom. The earth is full of what You have made.

25 I ată marea cea întinsă şi mare: în ea se mişcă nenumărate vieţuitoare mici şi mari.

There is the wide sea full of both large and small animals. There are too many for us to number.

26 A colo în ea, umblă corăbiile, şi în ea este leviatanul acela pe care l-ai făcut să se joace în valurile ei.

The ships sail there. And the very large sea animal You have made plays in it.

27 T oate aceste vieţuitoare Te aşteaptă, ca să le dai hrana la vreme.

They all wait for You to give them their food at the right time.

28 L e -o dai Tu, ele o primesc; Îţi deschizi Tu mîna, ele se satură de bunătăţile Tale.

You give it to them and they gather it up. You open Your hand and they are filled with good things.

29 Î ţi ascunzi Tu Faţa, ele tremură; le iei Tu suflarea: ele mor, şi se întorc în ţărîna lor.

They are troubled and afraid when You hide Your face. And when You take away their breath, they die and return to the dust.

30 Î ţi trimeţi Tu suflarea: ele sînt zidite, şi înoieşti astfel faţa pămîntului.

They are made when You send Your Spirit. And You make the land of the earth new again.

31 Î n veci să ţină slava Domnului! Să Se bucure Domnul de lucrările Lui!

May the shining-greatness of the Lord last forever. May the Lord be glad in His works.

32 E l priveşte pămîntul, şi pămîntul se cutremură; atinge munţii, şi ei fumegă.

He looks at the earth and it shakes with fear. He touches the mountains and they smoke.

33 V oi cînta Domnului cît voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cît voi fi.

I will sing to the Lord all my life. I will sing praise to my God as long as I live.

34 F ie plăcute Lui cuvintele mele! Mă bucur de Domnul.

May the words of my heart be pleasing to Him. As for me, I will be glad in the Lord.

35 S ă piară păcătoşii de pe pămînt, şi cei răi să nu mai fie! Binecuvintează, suflete, pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul!

Let sinners be destroyed from the earth. And let the sinful be no more. Honor the Lord, O my soul! Praise the Lord!