1 E lihu a luat din nou cuvîntul, şi a zis:
Then Elihu said,
2 A scultaţi, înţelepţilor, cuvintele mele! Luaţi aminte la mine, pricepuţilor!
“Hear my words, you wise men. Listen to me, you who know.
3 C ăci urechea deosebeşte cuvintele, cum gustă cerul gurii bucatele.`
For the ear tests words as the mouth tastes food.
4 S ă alegem ce este drept, să vedem între noi ce este bun.
Let us choose for ourselves what is right. Let us know among ourselves what is good.
5 I ov a zis:, Sînt nevinovat Şi Dumnezeu nu vrea să-mi dea dreptate;
For Job has said, ‘I am right and good, but God has taken away my right.
6 a m dreptate şi trec drept mincinos; rana mea este jalnică, şi sînt fără păcat.`
Would I lie about my right? I have been hurt so that I cannot be healed, but I have done no wrong.’
7 E ste vreun om ca Iov, care să bea batjocura ca apa,
What man is like Job, who drinks up words against him like water?
8 c are să umble în tovărăşia celor ce fac rău, care să meargă mînă în mînă cu cei nelegiuiţi?
He goes among those who do wrong, and walks with sinful men.
9 C ăci el a zis:, Nu -i foloseşte nimic omului să-şi pună plăcerea în Dumnezeu.`
For he has said, ‘A man gets nothing by trying to please God.’
10 A scultaţi-mă dar, oameni pricepuţi! Departe de Dumnezeu nedreptatea, departe de Cel Atotputernic fărădelegea!
“So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do what is sinful, and from the All-powerful to do wrong.
11 E l dă omului după faptele lui, răsplăteşte fiecăruia după căile lui.
For He pays a man by the work he does. He will see that a man is paid for what he does.
12 N u, negreşit, Dumnezeu nu săvîrşeşte fărădelegea; Cel Atotputernic nu calcă dreptatea.
For sure God will not do wrong. The All-powerful will not turn what is right into sin.
13 C ine L -a însărcinat să cîrmuiască pămîntul? Cine I -a dat lumea în grija Lui?
Who gave Him the power over the earth? Who gave Him the whole world to take care of?
14 D acă nu s'ar gîndi decît la El, dacă Şi-ar lua înapoi duhul şi suflarea,
If He should take back His spirit and His breath,
15 t ot ce este carne ar pieri deodată, şi omul s'ar întoarce în ţărînă.
all flesh would die together, and man would return to dust.
16 D acă ai pricepere, ascultă lucrul acesta, ia aminte la glasul cuvintelor mele!
“If you have understanding, hear this. Listen to what I say.
17 O are ar putea să domnească un vrăjmaş al dreptăţii? Şi vei osîndi tu pe Cel drept, pe Cel puternic,
Should one who hates what is right be the one to rule? Will you say that He Who is right and good and strong is guilty?
18 c are strigă către împăraţi:, Netrebnicilor!` Şi către domnitori:, Nelegiuiţilor!`
Who says to a king, ‘You are of no worth,’ and to rulers, ‘You are sinful’?
19 C are nu caută la faţa celor mari, şi nu face deosebire între bogat şi sărac, pentrucă toţi sînt lucrarea mînilor Lui?
Who shows no favor to princes, or thinks of the rich as more important than the poor? They are all the work of His hands.
20 Î ntr'o clipă, ei îşi pierd viaţa. La miezul nopţii, un popor se clatină şi piere. Cel puternic piere, fără amestecul mînii vreunui om.
In a short time they die. At midnight the people are shaken and pass away. And the powerful are taken away by no human hand.
21 C ăci Dumnezeu vede purtatea tuturor, priveşte paşii fiecăruia.
“For God’s eyes are upon the ways of a man, and He sees all his steps.
22 N u este nici întunerec, nici umbră a morţii, unde să se poată ascunde cei ce fac fărădelegea.
There is no darkness or shadow where sinners can hide themselves.
23 D umnezeu n'are nevoie să privească multă vreme, ca să tragă pe un om la judecată înaintea Lui.
For God does not need to set a time for man to go before Him and be judged.
24 E l zdrobeşte pe cei mari fără cercetare, şi pune pe alţii în locul lor.
He breaks powerful men in pieces without asking any reason, and puts others in their place.
25 C ăci El cunoaşte faptele lor: noaptea îi răstoarnă, sînt zdrobiţi.
For He knows their works. He puts them down in the night, and they are crushed.
26 Î i loveşte ca pe nişte nelegiuiţi, în faţa tuturor.
God punishes them for their sin where everyone can see them.
27 A bătîndu-se dela El, şi părăsindtoate căile Lui,
Because they turned aside from following Him. They did not care about any of His ways.
28 e i au făcut să se înalţe la Dumnezeu strigătul săracului. I-au îndreptat luarea aminte la strigătul celui nenorocit.
So they caused the cry of the poor to come to Him. And He heard the cry of those in need.
29 D acă dă El pace, cine poate s'o turbure? Dacă Îşi ascunde El Faţa, cine poate să -L vadă? La fel se poartă fie cu un popor, fie cu un om,
When He keeps quiet, who can say He is wrong? When He hides His face, who can see Him? But He is over both nation and man.
30 p entru ca nelegiuitul să nu mai stăpînească şi să nu mai fie o cursă pentru popor.
So men without God should not rule and should not be a trap for the people.
31 C ăci a zis el vreodată lui Dumnezeu:, Am fost pedepsit, nu voi mai păcătui;
“For has any one said to God, ‘I have suffered punishment, and will not cause any more trouble?
32 a rată-mi ce nu văd; dacă am făcut nedreptăţi, nu voi mai face?`
Teach me what I cannot see. If I have sinned, I will do it no more’?
33 O are după părerea ta va face Dumnezeu dreptate? Tu lepezi, tu alegi, şi nu eu; Spune dar ce ştii!
Will God ask what you want to do, when you will not do what He says? You must decide, and not I. So tell what you know.
34 O amenii cu pricepere vor fi de părerea mea, înţeleptul care m'ascultă va gîndi ca mine:
Men of understanding will say to me, and wise men who hear me say,
35 I ov vorbeşte fără pricepere, şi cuvîntările lui sînt lipsite de judecată.
‘Job speaks without much learning. His words are without wisdom.
36 S ă fie încercat dar mai departe, fiindcă răspunde ca cei răi!
Job should be tried to the end, because he answers like sinful men.
37 C ăci adaugă la greşelile lui păcate noi; bate din palme în mijlocul nostru, îşi înmulţeşte cuvintele împotriva lui Dumnezeu.``
To his sin he adds a strong will against God. Making fun he claps his hands among us, and speaks many words against God.’”