Iov 33 ~ Job 33

picture

1 A cum dar, Iov, ascultă cuvîntările mele, ia aminte la toate cuvintele mele!

“But now, Job, hear what I say. Listen to all my words.

2 I ată, deschid gura, şi mi se mişcă limba în cerul gurii.

See, I open my mouth. My tongue in my mouth wants to speak.

3 C u curăţie de inimă voi vorbi, buzele mele vor spune adevărul curat:

My words come from my heart that is right. My lips speak in truth what I know.

4 D uhul lui Dumnezeu m'a făcut, şi suflarea Celui Atotputernic îmi dă viaţă.

The Spirit of God has made me. And the breath of the All-powerful gives me life.

5 D acă poţi, răspunde-mi, apără-ţi pricina, fii gata!

Prove me wrong if you can. Get ready to answer me, and take your stand.

6 Î naintea lui Dumnezeu eu sînt semenul tău, şi eu ca şi tine am fost făcut din noroi.

See, I belong to God like you. I also have been made from the clay.

7 A stfel frica de mine nu te va turbura, şi greutatea mea nu te va copleşi.

See, you have no reason to be afraid of me. I should not make it hard for you.

8 D ar tu ai spus în auzul meu, şi am auzit sunetul cuvintelor tale:

“For sure you have spoken in my hearing. I have heard all you have said.

9 S înt curat, sînt fără păcat, sînt fără prihană, nu este fărădelege în mine.

You said, ‘I am pure and without sin. I am not guilty, and there is no sin in me.

10 Ş i Dumnezeu caută pricină de ură împotriva mea, mă socoteşte vrăjmaş al Lui;

But see, God finds things against me. He thinks of me as someone who hates Him.

11 î mi pune picioarele în butuci, îmi pîndeşte toate mişcările.`

He puts my feet in chains, and watches all my paths.’

12 Î ţi voi răspunde că aici n'ai dreptate, căci Dumnezeu este mai mare decît omul.

See, I tell you, in this you are not right. For God is greater than man.

13 V rei dar să te cerţi cu El, pentrucă nu dă socoteală fiecăruia de faptele Lui?

“Why do you complain against Him? He does not give a reason for all He does.

14 D umnezeu vorbeşte însă, cînd într'un fel, cînd într'altul. dar omul nu ia seama.

For God speaks once, or twice, and yet no one listens.

15 E l vorbeşte prin visuri, prin vedenii de noapte, cînd oamenii sînt cufundaţi într'un somn adînc, cînd dorm în patul lor.

In a dream, a special dream of the night, when deep sleep comes upon men, while they sleep in their beds,

16 A tunci El le dă înştiinţări, şi le întipăreşte învăţăturile Lui,

then He opens the ears of men. He teaches them and makes them afraid telling them of danger,

17 c a să abată pe om de la rău, şi să -l ferească de mîndrie,

that He may turn man away from wrong-doing and keep him from pride.

18 c a să -i păzească sufletul de groapă şi viaţa de loviturile săbiei.

He keeps his soul from going to the place of the dead. And He keeps his life from being destroyed by the sword.

19 Ş i prin durere este mustrat omul în culcuşul lui, cînd o luptă necurmată îi frămîntă oasele.

“Man is also punished with pain on his bed and has pain all the time in his bones.

20 A tunci îi este greaţă de pîne, chiar şi de bucatele cele mai alese.

So he hates bread, and has no desire for fine foods.

21 C arnea i se prăpădeşte şi piere, oasele cari nu i se vedeau rămîn goale;

His flesh is so wasted away that it cannot be seen. His bones which were not seen stick out.

22 s ufletul i se apropie de groapă, şi viaţa de vestitorii morţii.

His soul comes close to the grave, and his life to those who bring death.

23 D ar dacă se găseşte un înger mijlocitor pentru el, unul din miile acelea, cari vestesc omului calea pe care trebuie s'o urmeze,

“If there is an angel, one out of a thousand, to speak with God for him, and to show a man what is right for him,

24 D umnezeu Se îndură de el şi zice îngerului:, Izbăveşte -l, ca să nu se pogoare în groapă; am găsit un preţ de răscumpărare pentru el!`

then let him be kind to him, and say, ‘Save him from going down to the grave. I have found someone to pay the price to make him free.

25 Ş i atunci carnea lui se face mai fragedă ca în copilărie, se întoarce la zilele tinereţei lui.

Let his flesh become young again. Let him return to the days when he was young and strong.’

26 S e roagă lui Dumnezeu, şi Dumnezeu îi este binevoitor, îl lasă să -I vadă Faţa cu bucurie, şi -i dă înapoi nevinovăţia.

Then he will pray to God, and God will be pleased with him. He will see His face with joy. And God will make man right with Him again.

27 A tunci el cîntă înaintea oamenilor, şi zice:, Am păcătuit, am călcat dreptatea, şi n'am fost pedepsit după faptele mele;

He will sing to men and say, ‘I have sinned and have not done what is right, but He did not punish me.

28 D umnezeu mi -a izbăvit sufletul ca să nu intre în groapă, şi viaţa mea vede lumina!`

He has kept my soul from going to the grave. And my life will see the light.’

29 I ată, acestea le face Dumnezeu, de două ori, de trei ori, omului,

“See, God does all these things twice, even three times, to a man,

30 c a să -l ridice din groapă, ca să -l lumineze cu lumina celor vii.

to turn back his soul from the grave, that he may see the light of life.

31 I a aminte, Iov, şi ascultă-mă! Taci, şi voi vorbi!

Hear what I say, O Job, listen to me. Be quiet and let me speak.

32 D acă ai ceva de spus, răspunde-mi! Vorbeşte, căci aş vrea să-ţi dau dreptate.

If you have anything to say, answer me. Speak, for I want to make you right with God.

33 D acă n'ai nimic de zis, ascultă-mă! Taci, şi te voi învăţa înţelepciunea.``

If not, listen to me. Be quiet, and I will teach you wisdom.”