Faptele Apostolilor 24 ~ Acts 24

picture

1 D upă cinci zile, a venit marele preot Anania cu unii din bătrîni şi cu un vorbitor, numit Tertul. Au adus înaintea dregătorului plîngere împotriva lui Pavel.

Five days later Ananias came to the city of Caesarea. He was the head religious leader. Some other religious leaders and a man whose name was Tertullus came also. This man worked in courts and knew all about the laws. He told Felix what the Jews had against Paul.

2 P avel a fost chemat, şi Tertul a început să -l pîrască astfel:,, Prea alesule Felix, tu ne faci să ne bucurăm de o pace mare; şi neamul acesta a căpătat îmbunătăţiri sănătoase prin îngrijirile tale.

They brought in Paul. Then Tertullus started to tell what the Jews had against him, saying, “Most respected Felix, because of you, we are living in peace. Wrong-doings have been made right in this nation.

3 L ucrul acesta îl mărturisim cu toată mulţămita, în toată vremea şi în tot locul.

In every way and in every place, we thank you for all of this.

4 D ar, ca să nu te ţin prea mult, te rog să asculţi, în bunătatea ta, cîteva cuvinte.

We do not want to keep you here too long. I ask you to listen to our few words. You are known to be kind in this way.

5 A m găsit pe omul acesta, care este o ciumă: pune la cale răzvrătiri printre toţi Iudeii de pe tot pămîntul, este mai marele partidei Nazarinenilor,

We have found this man to be a trouble-maker among all the Jews in the world. He is a leader of a religious group called the Nazarenes.

6 ş i a cercat să spurce chiar şi Templul. Şi am pus mînă pe el. Am vrut să -l judecăm după Legea noastră:

He even tried to make the house of God unclean by taking people into it who were not Jews. But we took hold of him. (We could have said he was guilty by our Law.

7 d ar a venit căpitanul Lisias, l -a smuls din mînile noastre cu mare silă,

But Lysias, the captain, came and took him out of our hands.

8 ş i a poruncit pîrîşilor lui să vină înaintea ta. Dacă -l vei cerceta, tu însuţi vei putea afla de la el toate lucrurile de cari îl pîrîm noi.``

He told those who wanted to kill him to tell you what they had against him.) When you ask him about these things, you will be able to learn everything we have against him.”

9 I udeii s'au unit la învinuirea aceasta, şi au spus că aşa stau lucrurile.

The Jews agreed to what he said against Paul. Paul Speaks for Himself the First Time

10 D upă ce i -a făcut dregătorul semn să vorbească, Pavel a răspuns:,, Fiindcă ştiu că de mulţi ani eşti judecătorul neamului acestuia, voi răspunde cu încredere pentru apărarea mea.

Then Felix, the leader of the people, told Paul to speak. Paul said, “I know that you have been a leader of this nation for many years. I am happy to be able to speak for myself.

11 N u sînt mai mult de douăsprezece zile, -te poţi încredinţa de lucrul acesta-de cînd m'am suit să mă închin la Ierusalim.

Not more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship. You can find out about this yourself.

12 N u m'au găsit nici în Templu, nici în sinagogi, nici în cetate, stînd de vorbă cu cineva, sau făcînd răscoală de norod.

I did not argue with anyone in the house of God or in the Jewish places of worship or in the city. I was not making trouble.

13 A şa că n'ar putea dovedi lucrurile de cari mă pîrăsc acum.

They cannot prove any of these things they say against me.

14 Î ţi mărturisesc că slujesc Dumnezeului părinţilor mei după Calea, pe care ei o numesc partidă; eu cred tot ce este scris în Lege şi în Prooroci,

“I will say this, I worship the God of our fathers in the new Way. They say it is a false way. But I believe everything that has been written in the Law and by the early preachers.

15 ş i am în Dumnezeu nădejdea aceasta, pe care o au şi ei înşişi, că va fi o înviere a celor drepţi şi a celor nedrepţi.

I trust God for the same things they are looking for. I am looking for the dead to rise, both those right with God and the sinful.

16 D e aceea mă silesc să am totdeauna un cuget curat înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.

I always try to live so my own heart tells me I am not guilty before God or man.

17 D upă o lipsă de mai mulţi ani, am venit să aduc milostenii neamului meu, şi să aduc daruri la Templu.

“After a few years I came to bring gifts of money to the people of my country (Jerusalem).

18 T ocmai atunci nişte Iudei din Asia m'au găsit curăţit în Templu, nu cu gloată, nici cu zarvă.

Some Jews from the countries of Asia found me in the house of God after I had gone through the worship of washing. There were no people around me and there was no noise or fighting.

19 E i înşişi ar trebui să se înfăţişeze înaintea ta, şi să mă pîrască, dacă au ceva împotriva mea.

They should be here if they have anything against me.

20 S au să spună aceştia singuri de ce nelegiuire m'au găsit vinovat, cînd am stat înaintea Soborului,

Or let these men tell what wrong they found in me as I stood in front of their court,

21 a fară numai doar de strigătul acesta, pe care l-am scos în mijlocul lor:, Pentru învierea morţilor sînt dat eu în judecată astăzi înaintea voastră.``

unless it was the words I cried out as I stood in front of them. I said, ‘I have been brought in front of this court because of the hope of being raised from the dead.’” Felix Waits for Lysias to Come

22 F elix, care ştia destul de bine despre,, Calea`` aceasta, i -a amînat zicînd:,, Am să cercetez pricina voastră cînd ca veni căpitanul Lisias.``

Felix knew about the Christian religion. He stopped the court, saying, “When Lysias the captain comes down, I will decide about this.”

23 Ş i a poruncit sutaşului să păzească pe Pavel, dar să -l lase puţin mai slobod, şi să nu oprească pe nimeni din ai lui să -i slujească sau să vină la el.

He told the soldier to watch Paul, but to let him come and go as much as he wanted to. Paul’s friends were to be able to come and care for him. Paul Speaks for Himself the Second Time

24 D upă cîteva zile, a venit Felix cu nevastă-sa Drusila, care era Iudeică; a chemat pe Pavel, şi l -a ascultat despre credinţa în Hristos Isus.

Some days later Felix came again. His Jewish wife Drusilla was with him. He sent for Paul and heard him talk about faith in Christ Jesus.

25 D ar, pe cînd vorbea Pavel despre neprihănire, despre înfrînare şi despre judecata viitoare, Felix, îngrozit, a zis:,, De astădată, du-te; cînd voi mai avea prilej, te voi chema.``

Paul spoke about being right with God. He spoke about being the boss over our own desires. He spoke about standing before One Who will tell us if we are guilty. When Felix heard this, he became afraid and said, “Go now. I will send for you when it is a better time.”

26 T otodată el trăgea nădejde că Pavel are să -i dea bani; de aceea trimetea şi mai des să -l cheme, ca să stea de vorbă cu el.

He was hoping that Paul would give him money so he could go free. For that reason he kept sending for Paul and talking to him.

27 D oi ani au trecut astfel; şi în locul lui Felix, a venit Porcius Festus. Felix a vrut să facă pe placul Iudeilor, şi a lăsat pe Pavel în temniţă.

After two years Porcius Festus became leader of the people instead of Felix. Felix wanted to please the Jews so he kept Paul in prison.