Amos 7 ~ Amos 7

picture

1 D omnul Dumnezeu mi -a trimes vedenia aceasta. Iată, făcea nişte lăcuste, în clipa cînd începea să crească otava; era otava după cositul împăratului.

This is what the Lord God showed me: He was making a gathering of locusts when the spring grain began to grow. The spring grain was after the king’s share had been cut.

2 Ş i după ce au mîncat ele cu desăvîrşire toată iarba din ţară, am zis:,, Doamne Dumnezeule, iartă! Cum ar putea să stea Iacov în picioare? Căci este aşa de slab!``

When they had finished eating the grass I said, “Lord God, forgive! O that Jacob may stay alive for he is so small!”

3 A tunci Domnul S'a căit de lucrul acesta:,, Nu se va întîmpla una ca aceasta, a zis Domnul.``

So the Lord changed His mind about this. “It will not be,” said the Lord. Special Dream about Fire

4 D omnul Dumnezeu mi -a trimes vedenia aceasta: Iată, Domnul Dumnezeu vestea pedeapsa prin foc; şi focul mînca Adîncul cel mare şi apucase şi cîmpia.

This is what the Lord God showed me: The Lord God was calling for a punishment by fire. It dried up the deep waters and began to destroy the farm land.

5 E u am zis:,, Doamne Dumnezeule, opreşte! Cum ar putea să stea în picioare Iacov? Căci este aşa de slab!``

Then I said, “Lord God, I beg You to stop! How can Jacob stay alive, for he is so small?”

6 A tunci Domnul S'a căit şi de lucrul acesta.,, Nici una ca aceasta nu se va întîmpla, a zis Domnul Dumnezeu.``

So the Lord changed His mind about this. “This also will not be,” said the Lord God. Special Dream about a String

7 E l mi -a trimes vedenia aceasta: Iată, Domnul stătea pe un zid făcut la cumpănă, şi avea o cumpănă în mînă.

This is what He showed me: The Lord was standing by a wall made straight by a string held in His hand.

8 D omnul mi -a zis:,, Ce vezi, Amos?`` Eu am răspuns:,, O cumpănă.`` Şi Domnul a zis:,, Iată, voi pune cumpăna în mijlocul poporului Meu Israel, şi nu -l voi mai ierta;

The Lord said to me, “What do you see, Amos?” And I said, “A string.” Then the Lord said, “See, I am about to put a straight string among my people Israel. I will not change My mind again about punishing them.

9 c i înălţimile lui Isaac vor fi pustiite; sfintele locaşuri ale lui Israel vor fi dărîmate, şi Mă voi ridica împotriva casei lui Ieroboam cu sabia.``

The high places of Isaac will be destroyed. The holy places of Israel will be laid waste. Then I will rise up against the people of Jeroboam with the sword.” Amos and Amaziah

10 A tunci Amaţia, preotul din Betel, a trimes să spună lui Ieroboam, împăratul lui Israel:,, Amos unelteşte împotriva ta în mijlocul casei lui Israel; ţara nu poate să sufere toate cuvintele lui!

Then Amaziah, the religious leader of Bethel, sent word to King Jeroboam of Israel, saying, “Amos has made plans against you among the people of Israel. His words will destroy the land.

11 C ăci iată ce zice Amos:, Ieroboam va fi ucis de sabie, şi Israel va fi dus în robie departe de ţara sa!`.``

For this is what Amos is saying: ‘Jeroboam will die by the sword, and the people of Israel will be taken away from their own land to a strange land.’”

12 Ş i Amaţia a zis lui Amos:,, Pleacă, văzătorule, şi fugi în ţara lui Iuda! Mănîncă-ţi pînea acolo, şi acolo prooroceşte.

Then Amaziah said to Amos, “Go, you who tell what is going to happen in the future! Run away to the land of Judah! There eat your bread, and there speak your words!

13 D ar nu mai prooroci la Betel, căci este un locaş sfînt al împăratului, şi este un templu al împărăţiei!``

But never speak about your special dreams again at Bethel. For it is a holy place of the king, a place where the nation worships.”

14 A mos a răspuns lui Amaţia:,, Eu nu sînt nici prooroc, nici fiu de prooroc; ci sînt păstor, şi strîngător de smochine de Egipt.

Amos answered Amaziah, saying, “I am not a man who tells what is going to happen in the future, or the son of such a man. I take care of sheep and cattle, and grow fig trees.

15 D ar Domnul m'a luat dela oi, şi Domnul mi -a zis:, Du-te şi prooroceşte poporului Meu Israel!`

But the Lord took me from following the flock and said to me, ‘Go and speak in My name to My people Israel.’

16 A scultă acum Cuvîntul Domnului, tu care zici:, Nu prooroci împotriva lui Israel, nu vorbi împotriva casei lui Isaac!`

So now hear the Word of the Lord. You are saying, ‘Do not speak against Israel or preach against the people of Isaac.’

17 D in pricina aceasta, iată ce zice Domnul:, Nevastă-ta va curvi în cetate, fiii şi fiicele tale vor cădea loviţi de sabie, ogorul tău va fi împărţit cu frînghia de măsurat; tu însă vei muri într'un pămînt necurat, şi Israel va fi dus în robie departe de ţara lui!``

So this is what the Lord says: ‘Your wife will sell the use of her body in the city. Your sons and daughters will be killed by the sword. Your land will be divided and given to others. You yourself will die in an unclean land. And Israel will be driven away from this land to a strange country.’”