Amos 1 ~ Amos 1

picture

1 C uvintele lui Amos, unul din păstorii din Tecoa, vedeniile pe cari le -a avut el despre Israel, pe vremea lui Ozia, împăratul lui Iuda, şi pe vremea lui Ieroboam, fiul lui Ioas, împăratul lui Israel, cu doi ani înaintea cutremurului de pămînt.

These are the words of Amos, a shepherd of Tekoa, which he received in special dreams about Israel two years before the earth shook. Uzziah was king of Judah then, and Jeroboam the son of Joash was the king of Israel.

2 E l a zis:,, Domnul răcneşte din Sion, glasul Lui răsună din Ierusalim. Păşunele păstorilor jălesc, şi vîrful Carmelului este uscat.

He said, “The Lord makes a loud noise from Zion. He lets His voice be heard from Jerusalem. And the shepherds’ fields are filled with sorrow, and the top of Carmel dries up.” God Judges Israel’s Neighbors—Syria

3 A şa vorbeşte Domnul:,, Pentru trei nelegiuiri ale Damascului, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărîrea, pentru că au treierat Galaadul cu treierătoarea de fer.

The Lord says, “For three sins of Damascus and for four, I will not hold back punishment. They have crushed Gilead with tools of sharp iron.

4 D e aceea voi trimete foc în casa lui Hazael, care va mistui palatele lui Ben-Hadad.

So I will send fire upon the people of Hazael, and it will destroy the strong-places of Ben-hadad.

5 V oi sfărîma zăvoarele Damascului, şi voi nimici cu desăvîrşire pe locuitorii din Bicat-Aven, împreună cu cel ce ţine toiagul de cîrmuire în Bet-Eden; şi poporul Siriei va fi dus rob la Chir, zice Domnul.``

I will break down the gate of Damascus, and destroy the people from the Valley of Aven and the king from Beth-Eden. The people of Syria will be taken away to Kir,” says the Lord. Philistia

6 A şa vorbeşte Domnul:,, Pentru trei nelegiuiri ale Gazei, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărîrea, pentru că au luat pe toţi oamenii prinşi de război şi i-au dat Edomului:

The Lord says, “For three sins of Gaza and for four, I will not hold back punishment. They took a nation of people away and sold them to Edom.

7 d e aceea, voi trimete foc în zidurile Gazei, şi -i va mistui palatele.

So I will send fire upon the wall of Gaza, and it will destroy her strong-places.

8 V oi nimici cu desăvîrşire pe locuitorii din Asdod, şi pe cel ce ţine toiagul împărătesc în Ascalon; Îmi voi întoarce mîna împotriva Ecronului, şi ce va mai rămînea din Filisteni va pieri, zice Domnul Dumnezeu.``

I will destroy the people from Ashdod and the king from Ashkelon. I will send My power against Ekron, and the rest of the Philistines will die,” says the Lord God. Tyre

9 A şa vorbeşte Domnul:,, Pentru trei nelegiuiri ale Tirului, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărîrea, pentrucă au luat pe toţi oamenii prinşi de război, şi i-au dat Edomului, şi nu s'au gîndit la legămîntul frăţesc.

The Lord says, “For three sins of Tyre and for four, I will not hold back punishment. They took a nation of people and sold them to Edom. They did not remember the agreement between brothers.

10 D e aceea, voi trimete foc în zidurile Tirului, şi -i va mistui palatele.``

So I will send fire upon the wall of Tyre, and it will destroy her strong-places.” Edom

11 A şa vorbeşte Domnul:,, Pentru trei nelegiuiri ale Edomului, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărîrea, pentrucă a urmărit pe fraţii săi cu sabia, înăduşindu-şi mila, a dat drumul mîniei, şi îşi ţinea într'una urgia.

The Lord says, “For three sins of Edom and for four, I will not hold back punishment. He went after his brother with the sword and would not have loving-pity. He was always angry, and he held on to his anger forever.

12 D e aceea, voi trimete foc peste Teman, şi va mistui palatele Boţrei.``

So I will send fire upon Teman, and it will destroy the strong-places of Bozrah.” Ammon

13 A şa vorbeşte Domnul:,, Pentru trei nelegiuiri ale copiilor lui Amon, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărîrea, pentrucă au spintecat pîntecele femeilor însărcinate ale Galaadului, ca să-şi mărească ţinutul:

The Lord says, “For three sins of Ammon and for four, I will not hold back punishment. They tore open the women of Gilead who were going to have a baby, so that they would get more land.

14 d e aceea, voi aprinde focul în zidurile Rabei, şi -i va mistui palatele, în mijlocul strigătelor de război în ziua luptei, şi în mijlocul vijeliei în ziua furtunii.

So I will set a fire on the wall of Rabbah, and it will destroy her strong-places. Then there will be cries of war on the day of battle, and strong winds on the day of the storm.

15 Ş i împăratul lor va merge în robie, el, şi căpeteniile lui împreună cu el, zice Domnul.``

And their king and his sons will be taken away to a strange land,” says the Lord.