1 A s palavras de Amós, que estava entre os pastores de Tecoa, o que ele viu a respeito de Israel, nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
These are the words of Amos, a shepherd of Tekoa, which he received in special dreams about Israel two years before the earth shook. Uzziah was king of Judah then, and Jeroboam the son of Joash was the king of Israel.
2 D isse ele: O Senhor brama de Sião, e de Jerusalém faz ouvir a sua voz; os prados dos pastores lamentam, seca-se o cume do Carmelo.
He said, “The Lord makes a loud noise from Zion. He lets His voice be heard from Jerusalem. And the shepherds’ fields are filled with sorrow, and the top of Carmel dries up.” God Judges Israel’s Neighbors—Syria
3 A ssim diz o senhor: Por três transgressões de Damasco, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque trilharam a Gileade com trilhos de ferro.
The Lord says, “For three sins of Damascus and for four, I will not hold back punishment. They have crushed Gilead with tools of sharp iron.
4 P or isso porei fogo ã casa de Hazael, e ele consumirá os palácios de Bene-Hadade.
So I will send fire upon the people of Hazael, and it will destroy the strong-places of Ben-hadad.
5 Q uebrarei o ferrolho de Damasco, e exterminarei o morador do vale de Ávem e de Bete-Éden aquele que tem o cetro; e o povo da Síria será levado em cativeiro a Quir, diz o Senhor.
I will break down the gate of Damascus, and destroy the people from the Valley of Aven and the king from Beth-Eden. The people of Syria will be taken away to Kir,” says the Lord. Philistia
6 A ssim diz o Senhor: Por três transgressões de Gaza, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque levaram cativo todo o povo para o entregarem a Edom.
The Lord says, “For three sins of Gaza and for four, I will not hold back punishment. They took a nation of people away and sold them to Edom.
7 P or isso porei fogo ao muro de Gaza, e ele consumirá os seus palácios.
So I will send fire upon the wall of Gaza, and it will destroy her strong-places.
8 D e Asdode exterminarei o morador, e de Asquelom aquele que tem o cetro; tornarei a minha mão contra Ecrom; e o resto dos filisteus perecerá, diz o Senhor Deus.
I will destroy the people from Ashdod and the king from Ashkelon. I will send My power against Ekron, and the rest of the Philistines will die,” says the Lord God. Tyre
9 A ssim diz o Senhor: Por três transgressões de Tiro, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque entregaram todos os cativos a Edom, e não se lembraram da aliança dos irmãos.
The Lord says, “For three sins of Tyre and for four, I will not hold back punishment. They took a nation of people and sold them to Edom. They did not remember the agreement between brothers.
10 p or isso porei fogo ao muro de Tiro, e ele consumirá os seus palácios.
So I will send fire upon the wall of Tyre, and it will destroy her strong-places.” Edom
11 A ssim diz o Senhor: Por três transgressões de Edom, sim, por quatro, não retirarei o castigo; porque perseguiu a seu irmão ã espada, e baniu toda a compaixão; e a sua ira despedaçou eternamente, e conservou a sua indignação para sempre.
The Lord says, “For three sins of Edom and for four, I will not hold back punishment. He went after his brother with the sword and would not have loving-pity. He was always angry, and he held on to his anger forever.
12 P or isso porei fogo a Temã, o qual consumirá os palácios de Bozra.
So I will send fire upon Teman, and it will destroy the strong-places of Bozrah.” Ammon
13 A ssim diz o Senhor: Por três transgressões dos filhos de Amom, sim por quatro, não retirarei o castigo; porque fenderam o ventre
The Lord says, “For three sins of Ammon and for four, I will not hold back punishment. They tore open the women of Gilead who were going to have a baby, so that they would get more land.
14 P or isso porei fogo ao muro de Rabá, fogo que lhe consumirá os palácios, com alarido no dia da batalha, com tempestade no dia do turbilhão.
So I will set a fire on the wall of Rabbah, and it will destroy her strong-places. Then there will be cries of war on the day of battle, and strong winds on the day of the storm.
15 E o seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes juntamente, diz o Senhor.
And their king and his sons will be taken away to a strange land,” says the Lord.