1 E ntão Jó respondeu:
Then Job answered,
2 A té quando afligireis a minha alma, e me atormentareis com palavras?
“How long will you make me suffer and crush me with words?
3 J á dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
Ten times you have put me to shame and are not ashamed to wrong me.
4 E mbora haja eu, na verdade, errado, comigo fica o meu erro.
Even if it is true that I have done wrong, it stays with me.
5 S e deveras vos quereis engrandecer contra mim, e me incriminar pelo meu opróbrio,
You put yourselves up high against me, and try to prove my shame to me.
6 s abei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
You will know then that God has wronged me, and has set a trap around me.
7 E is que clamo: Violência! mas não sou ouvido; grito: Socorro! mas não há justiça.
“See, I cry, ‘Someone is hurting me!’ but I get no answer. I call for help, but no one stands for what is right and fair.
8 c om muros fechou ele o meu caminho, de modo que não posso passar; e pôs trevas nas minhas veredas.
He has built a wall in my way so that I cannot pass. And He has put darkness on my paths.
9 D a minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
He has taken my honor from me, and taken the crown from my head.
10 Q uebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
He breaks me down on every side, and I am gone. He has pulled up my hope like a tree.
11 A cende contra mim a sua ira, e me considera como um de seus adversários.
He has made His anger burn against me, and thinks of me as one who fights against Him.
12 J untas as suas tropas avançam, levantam contra mim o seu caminho, e se acampam ao redor da minha tenda.
His armies come together and build a path against me. They camp around my tent.
13 E le pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.
“He has taken my brothers far away from me and my friends have all left me.
14 O s meus parentes se afastam, e os meus conhecidos se esquecem de, mim.
My brothers have left me, and my close friends have forgotten me.
15 O s meus domésticos e as minhas servas me têm por estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
Those who live in my house and my women servants think of me as a stranger. I am like one from another country in their eyes.
16 C hamo ao meu criado, e ele não me responde; tenho que suplicar-lhe com a minha boca.
I call to my servant, but he does not answer. I have to beg him.
17 O meu hÁlito é intolerável ã minha mulher; sou repugnante aos filhos de minhã mae.
My breath smells bad to my wife, and I am hated by my own brothers.
18 A té os pequeninos me desprezam; quando me levanto, falam contra mim.
Even young children hate me. When I get up they speak against me.
19 T odos os meus amigos íntimos me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
All my friends hate me. Those I love have turned against me.
20 O s meus ossos se apegam ã minha pele e ã minha carne, e só escapei com a pele dos meus dentes.
I am only skin and flesh. And I have gotten away only by the skin of my teeth.
21 C ompadecei-vos de mim, amigos meus; compadecei-vos de mim; pois a mão de Deus me tocou.
Have pity on me. Have pity on me, O you my friends. For the hand of God has hit me.
22 P or que me perseguis assim como Deus, e da minha carne não vos fartais?
Why do you make it hard for me as God does? Have I not suffered enough to please you?
23 O xalá que as minhas palavras fossem escritas! Oxalá que fossem gravadas num livro!
“If only my words were written! If only they were written down in a book!
24 Q ue, com pena de ferro, e com chumbo, fossem para sempre esculpidas na rocha!
If only they were cut forever into the rock with an iron cutter and lead!
25 P ois eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
But as for me, I know that the One Who bought me and made me free from sin lives, and that He will stand upon the earth in the end.
26 E depois de consumida esta minha pele, então fora da minha carne verei a Deus;
Even after my skin is destroyed, yet in my flesh I will see God.
27 v ê-lo-ei ao meu lado, e os meus olhos o contemplarão, e não mais como adversário. O meu coração desfalece dentro de mim!
I myself will see Him. With my own eyes I will see Him and not another. My heart becomes weak within me.
28 S e disserdes: Como o havemos de perseguir! e que a causa deste mal se acha em mim,
If you say, ‘How will we make it hard for him?’ and, ‘The root of the problem is in him,’
29 t emei vós a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.
you should be afraid of the sword for yourselves. For anger is punished by the sword, that you may know there is punishment for wrong-doing.”