1 約 伯 回 答 說 :
Then Job answered,
2 你 們 攪 擾 我 的 心 , 用 言 語 壓 碎 我 要 到 幾 時 呢 ?
“How long will you make me suffer and crush me with words?
3 你 們 這 十 次 羞 辱 我 ; 你 們 苦 待 我 也 不 以 為 恥 。
Ten times you have put me to shame and are not ashamed to wrong me.
4 果 真 我 有 錯 , 這 錯 乃 是 在 我 。
Even if it is true that I have done wrong, it stays with me.
5 你 們 果 然 要 向 我 誇 大 , 以 我 的 羞 辱 為 證 指 責 我 ,
You put yourselves up high against me, and try to prove my shame to me.
6 就 該 知 道 是 神 傾 覆 我 , 用 網 羅 圍 繞 我 。
You will know then that God has wronged me, and has set a trap around me.
7 我 因 委 曲 呼 叫 , 卻 不 蒙 應 允 ; 我 呼 求 , 卻 不 得 公 斷 。
“See, I cry, ‘Someone is hurting me!’ but I get no answer. I call for help, but no one stands for what is right and fair.
8 神 用 籬 笆 攔 住 我 的 道 路 , 使 我 不 得 經 過 ; 又 使 我 的 路 徑 黑 暗 。
He has built a wall in my way so that I cannot pass. And He has put darkness on my paths.
9 他 剝 去 我 的 榮 光 , 摘 去 我 頭 上 的 冠 冕 。
He has taken my honor from me, and taken the crown from my head.
10 他 在 四 圍 攻 擊 我 , 我 便 歸 於 死 亡 , 將 我 的 指 望 如 樹 拔 出 來 。
He breaks me down on every side, and I am gone. He has pulled up my hope like a tree.
11 他 的 忿 怒 向 我 發 作 , 以 我 為 敵 人 。
He has made His anger burn against me, and thinks of me as one who fights against Him.
12 他 的 軍 旅 一 齊 上 來 , 修 築 戰 路 攻 擊 我 , 在 我 帳 棚 的 四 圍 安 營 。
His armies come together and build a path against me. They camp around my tent.
13 他 把 我 的 弟 兄 隔 在 遠 處 , 使 我 所 認 識 的 全 然 與 我 生 疏 。
“He has taken my brothers far away from me and my friends have all left me.
14 我 的 親 戚 與 我 斷 絕 ; 我 的 密 友 都 忘 記 我 。
My brothers have left me, and my close friends have forgotten me.
15 在 我 家 寄 居 的 , 和 我 的 使 女 都 以 我 為 外 人 ; 我 在 他 們 眼 中 看 為 外 邦 人 。
Those who live in my house and my women servants think of me as a stranger. I am like one from another country in their eyes.
16 我 呼 喚 僕 人 , 雖 用 口 求 他 , 他 還 是 不 回 答 。
I call to my servant, but he does not answer. I have to beg him.
17 我 口 的 氣 味 , 我 妻 子 厭 惡 ; 我 的 懇 求 , 我 同 胞 也 憎 嫌 。
My breath smells bad to my wife, and I am hated by my own brothers.
18 連 小 孩 子 也 藐 視 我 ; 我 若 起 來 , 他 們 都 嘲 笑 我 。
Even young children hate me. When I get up they speak against me.
19 我 的 密 友 都 憎 惡 我 ; 我 平 日 所 愛 的 人 向 我 翻 臉 。
All my friends hate me. Those I love have turned against me.
20 我 的 皮 肉 緊 貼 骨 頭 ; 我 只 剩 牙 皮 逃 脫 了 。
I am only skin and flesh. And I have gotten away only by the skin of my teeth.
21 我 朋 友 啊 , 可 憐 我 ! 可 憐 我 ! 因 為 神 的 手 攻 擊 我 。
Have pity on me. Have pity on me, O you my friends. For the hand of God has hit me.
22 你 們 為 甚 麼 彷 彿 神 逼 迫 我 , 吃 我 的 肉 還 以 為 不 足 呢 ?
Why do you make it hard for me as God does? Have I not suffered enough to please you?
23 惟 願 我 的 言 語 現 在 寫 上 , 都 記 錄 在 書 上 ;
“If only my words were written! If only they were written down in a book!
24 用 鐵 筆 鐫 刻 , 用 鉛 灌 在 磐 石 上 , 直 存 到 永 遠 。
If only they were cut forever into the rock with an iron cutter and lead!
25 我 知 道 我 的 救 贖 主 活 著 , 末 了 必 站 立 在 地 上 。
But as for me, I know that the One Who bought me and made me free from sin lives, and that He will stand upon the earth in the end.
26 我 這 皮 肉 滅 絕 之 後 , 我 必 在 肉 體 之 外 得 見 神 。
Even after my skin is destroyed, yet in my flesh I will see God.
27 我 自 己 要 見 他 , 親 眼 要 看 他 , 並 不 像 外 人 。 我 的 心 腸 在 我 裡 面 消 滅 了 !
I myself will see Him. With my own eyes I will see Him and not another. My heart becomes weak within me.
28 你 們 若 說 : 我 們 逼 迫 他 要 何 等 地 重 呢 ? 惹 事 的 根 乃 在 乎 他 ;
If you say, ‘How will we make it hard for him?’ and, ‘The root of the problem is in him,’
29 你 們 就 當 懼 怕 刀 劍 ; 因 為 忿 怒 惹 動 刀 劍 的 刑 罰 , 使 你 們 知 道 有 報 應 ( 原 文 是 審 判 ) 。
you should be afraid of the sword for yourselves. For anger is punished by the sword, that you may know there is punishment for wrong-doing.”