1 夏 天 落 雪 , 收 割 時 下 雨 , 都 不 相 宜 ; 愚 昧 人 得 尊 榮 也 是 如 此 。
Like snow in summer and like rain at gathering time, so honor is not right for a fool.
2 麻 雀 往 來 , 燕 子 翻 飛 ; 這 樣 , 無 故 的 咒 詛 也 必 不 臨 到 。
Like a sparrow in its traveling, like a swallow in its flying, so bad words said against someone without reason do not come to rest.
3 鞭 子 是 為 打 馬 , 轡 頭 是 為 勒 驢 ; 刑 杖 是 為 打 愚 昧 人 的 背 。
A whip is for the horse, leather ropes are for the donkey, and a stick is for the back of fools.
4 不 要 照 愚 昧 人 的 愚 妄 話 回 答 他 , 恐 怕 你 與 他 一 樣 。
Do not answer a fool by his foolish ways, or you will be like him.
5 要 照 愚 昧 人 的 愚 妄 話 回 答 他 , 免 得 他 自 以 為 有 智 慧 。
Answer a fool in the way he has earned by his foolish acts, so he will not be wise in his own eyes.
6 藉 愚 昧 人 手 寄 信 的 , 是 砍 斷 自 己 的 腳 , 自 受 ( 原 文 是 : 喝 ) 損 害 。
He who sends a letter by the hand of a fool cuts off his own feet and brings trouble upon himself.
7 瘸 子 的 腳 空 存 無 用 ; 箴 言 在 愚 昧 人 的 口 中 也 是 如 此 。
A wise saying in the mouth of fools is like the legs on a man who cannot walk.
8 將 尊 榮 給 愚 昧 人 的 , 好 像 人 把 石 子 包 在 機 弦 裡 。
He who gives honor to a fool is like one who ties a stone in a sling.
9 箴 言 在 愚 昧 人 的 口 中 , 好 像 荊 棘 刺 入 醉 漢 的 手 。
A wise saying in the mouth of fools is like a thorn that goes into the hand of a man who drinks too much.
10 雇 愚 昧 人 的 , 與 雇 過 路 人 的 , 就 像 射 傷 眾 人 的 弓 箭 手 。
He who hires a fool or hires those who pass by is like a man who uses a bow to hurt everyone.
11 愚 昧 人 行 愚 妄 事 , 行 了 又 行 , 就 如 狗 轉 過 來 吃 他 所 吐 的 。
A fool who does his foolish act again is like a dog that turns back to what he has thrown up.
12 你 見 自 以 為 有 智 慧 的 人 麼 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。
Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
13 懶 惰 人 說 : 道 上 有 猛 獅 , 街 上 有 壯 獅 。
The lazy man says, “There is a lion in the way! There is a lion in the streets!”
14 門 在 樞 紐 轉 動 , 懶 惰 人 在 床 上 也 是 如 此 。
As a door turns, so does the lazy man on his bed.
15 懶 惰 人 放 手 在 盤 子 裡 , 就 是 向 口 撤 回 也 以 為 勞 乏 。
The lazy man buries his hand in the dish. It makes him tired to bring it to his mouth again.
16 懶 惰 人 看 自 己 比 七 個 善 於 應 對 的 人 更 有 智 慧 。
The lazy man is wiser in his own eyes than seven men who can give a wise answer.
17 過 路 被 事 激 動 , 管 理 不 干 己 的 爭 競 , 好 像 人 揪 住 狗 耳 。
He who passes by and has a part in someone else’s fight is like one who takes a dog by the ears.
18 人 欺 凌 鄰 舍 , 卻 說 : 我 豈 不 是 戲 耍 麼 ? 他 就 像 瘋 狂 的 人 拋 擲 火 把 、 利 箭 , 與 殺 人 的 兵 器 ( 原 文 是 死 亡 ) 。
Like a crazy man who throws pieces of burning wood and arrows of death,
19 a
so is the man who fools his neighbor with a lie, and says, “I was only joking.”
20 火 缺 了 柴 就 必 熄 滅 ; 無 人 傳 舌 , 爭 競 便 止 息 。
When there is no wood, the fire goes out. Where there is no one telling secret stories about people, arguing stops.
21 好 爭 競 的 人 煽 惑 爭 端 , 就 如 餘 火 加 炭 , 火 上 加 柴 一 樣 。
An arguing man makes fights worse. He is like coals to burning wood and wood to a fire.
22 傳 舌 人 的 言 語 , 如 同 美 食 , 深 入 人 的 心 腹 。
The words of one who tells secret things about people are like good-tasting bites of food. They go down into the inside parts of the body.
23 火 熱 的 嘴 , 奸 惡 的 心 , 好 像 銀 渣 包 的 瓦 器 。
Burning lips and a sinful heart are like a pot covered with silver waste.
24 怨 恨 人 的 , 用 嘴 粉 飾 , 心 裡 卻 藏 著 詭 詐 ;
He who hates covers it up with his lips, but stores up false ways in his heart.
25 他 用 甜 言 蜜 語 , 你 不 可 信 他 , 因 為 他 心 中 有 七 樣 可 憎 惡 的 。
When he speaks with kindness, do not believe him, for there are seven things that are hated in his heart.
26 他 雖 用 詭 詐 遮 掩 自 己 的 怨 恨 , 他 的 邪 惡 必 在 會 中 顯 露 。
Even if his hate is covered with false ways, his sin will be found out in front of the great meeting.
27 挖 陷 坑 的 , 自 己 必 掉 在 其 中 ; 滾 石 頭 的 , 石 頭 必 反 滾 在 他 身 上 。
He who digs a deep hole will fall into it, and he who rolls a stone will have it return upon him.
28 虛 謊 的 舌 恨 他 所 壓 傷 的 人 ; 諂 媚 的 口 敗 壞 人 的 事 。
A lying tongue hates those it crushes, and a mouth that speaks false words destroys.