1 ( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 耶 和 華 啊 , 你 已 經 鑒 察 我 , 認 識 我 。
O Lord, You have looked through me and have known me.
2 我 坐 下 , 我 起 來 , 你 都 曉 得 ; 你 從 遠 處 知 道 我 的 意 念 。
You know when I sit down and when I get up. You understand my thoughts from far away.
3 我 行 路 , 我 躺 臥 , 你 都 細 察 ; 你 也 深 知 我 一 切 所 行 的 。
You look over my path and my lying down. You know all my ways very well.
4 耶 和 華 啊 , 我 舌 頭 上 的 話 , 你 沒 有 一 句 不 知 道 的 。
Even before I speak a word, O Lord, You know it all.
5 你 在 我 前 後 環 繞 我 , 按 手 在 我 身 上 。
You have closed me in from behind and in front. And You have laid Your hand upon me.
6 這 樣 的 知 識 奇 妙 , 是 我 不 能 測 的 , 至 高 , 是 我 不 能 及 的 。
All You know is too great for me. It is too much for me to understand.
7 我 往 哪 裡 去 躲 避 你 的 靈 ? 我 往 哪 裡 逃 、 躲 避 你 的 面 ?
Where can I go from Your Spirit? Or where can I run away from where You are?
8 我 若 升 到 天 上 , 你 在 那 裡 ; 我 若 在 陰 間 下 榻 , 你 也 在 那 裡 。
If I go up to heaven, You are there! If I make my bed in the place of the dead, You are there!
9 我 若 展 開 清 晨 的 翅 膀 , 飛 到 海 極 居 住 ,
If I take the wings of the morning or live in the farthest part of the sea,
10 就 是 在 那 裡 , 你 的 手 必 引 導 我 ; 你 的 右 手 也 必 扶 持 我 。
even there Your hand will lead me and Your right hand will hold me.
11 我 若 說 : 黑 暗 必 定 遮 蔽 我 , 我 周 圍 的 亮 光 必 成 為 黑 夜 ;
If I say, “For sure the darkness will cover me and the light around me will be night,”
12 黑 暗 也 不 能 遮 蔽 我 , 使 你 不 見 , 黑 夜 卻 如 白 晝 發 亮 。 黑 暗 和 光 明 , 在 你 看 都 是 一 樣 。
even the darkness is not dark to You. And the night is as bright as the day. Darkness and light are the same to You.
13 我 的 肺 腑 是 你 所 造 的 ; 我 在 母 腹 中 , 你 已 覆 庇 我 。
For You made the parts inside me. You put me together inside my mother.
14 我 要 稱 謝 你 , 因 我 受 造 , 奇 妙 可 畏 ; 你 的 作 為 奇 妙 , 這 是 我 心 深 知 道 的 。
I will give thanks to You, for the greatness of the way I was made brings fear. Your works are great and my soul knows it very well.
15 我 在 暗 中 受 造 , 在 地 的 深 處 被 聯 絡 ; 那 時 , 我 的 形 體 並 不 向 你 隱 藏 。
My bones were not hidden from You when I was made in secret and put together with care in the deep part of the earth.
16 我 未 成 形 的 體 質 , 你 的 眼 早 已 看 見 了 ; 你 所 定 的 日 子 , 我 尚 未 度 一 日 ( 或 譯 : 我 被 造 的 肢 體 尚 未 有 其 一 ) , 你 都 寫 在 你 的 冊 上 了 。
Your eyes saw me before I was put together. And all the days of my life were written in Your book before any of them came to be.
17 神 啊 , 你 的 意 念 向 我 何 等 寶 貴 ! 其 數 何 等 眾 多 !
Your thoughts are of great worth to me, O God. How many there are!
18 我 若 數 點 , 比 海 沙 更 多 ; 我 睡 醒 的 時 候 , 仍 和 你 同 在 。
If I could number them, there would be more than the sand. When I awake, I am still with You.
19 神 啊 , 你 必 要 殺 戮 惡 人 ; 所 以 , 你 們 好 流 人 血 的 , 離 開 我 去 罷 !
If only You would kill the sinful, O God, and the men of blood would go away from me!
20 因 為 他 們 說 惡 言 頂 撞 你 ; 你 的 仇 敵 也 妄 稱 你 的 名 。
For they speak against You in sin. Those who hate You use Your name in a wrong way.
21 耶 和 華 啊 , 恨 惡 你 的 , 我 豈 不 恨 惡 他 們 麼 ? 攻 擊 你 的 , 我 豈 不 憎 嫌 他 們 麼 ?
Do I not hate those who hate You, O Lord? And do I not hate those who rise up against You?
22 我 切 切 地 恨 惡 他 們 , 以 他 們 為 仇 敵 。
I hate them with the strongest hate. They have become men who hate me.
23 神 啊 , 求 你 鑒 察 我 , 知 道 我 的 心 思 , 試 煉 我 , 知 道 我 的 意 念 ,
Look through me, O God, and know my heart. Try me and know my thoughts.
24 看 在 我 裡 面 有 甚 麼 惡 行 沒 有 , 引 導 我 走 永 生 的 道 路 。
See if there is any sinful way in me and lead me in the way that lasts forever.