詩 篇 9 ~ Psalm 9

picture

1 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 調 用 慕 拉 便 。 ) 我 要 一 心 稱 謝 耶 和 華 ; 我 要 傳 揚 你 一 切 奇 妙 的 作 為 。

I will give thanks to the Lord with all my heart. I will tell of all the great things You have done.

2 要 因 你 歡 喜 快 樂 ; 至 高 者 啊 , 我 要 歌 頌 你 的 名 !

I will be glad and full of joy because of You. I will sing praise to Your name, O Most High.

3 的 仇 敵 轉 身 退 去 的 時 候 , 他 們 一 見 你 的 面 就 跌 倒 滅 亡 。

When those who hate me turn away, they fall and are lost from You.

4 你 已 經 為 我 伸 冤 , 為 我 辨 屈 ; 你 坐 在 寶 座 上 , 按 公 義 審 判 。

For You have stood by my right actions. You sit on Your throne, and are right in how You judge.

5 曾 斥 責 外 邦 , 你 曾 滅 絕 惡 人 ; 你 曾 塗 抹 他 們 的 名 , 直 到 永 永 遠 遠 。

You have spoken sharp words to the nations and have destroyed the sinful. You have thrown out their name forever and ever.

6 敵 到 了 盡 頭 ; 他 們 被 毀 壞 , 直 到 永 遠 。 你 拆 毀 他 們 的 城 邑 , 連 他 們 的 名 號 都 歸 於 無 有 。

Those who fight against You are finished forever. You have destroyed their cities. They will be remembered no more.

7 耶 和 華 坐 著 為 王 , 直 到 永 遠 ; 他 已 經 為 審 判 設 擺 他 的 寶 座 。

But the Lord lives forever. He has set up His throne to say who is guilty or not.

8 要 按 公 義 審 判 世 界 , 按 正 直 判 斷 萬 民 。

He will punish the world by what is right. He will be fair as He rules the people.

9 和 華 又 要 給 受 欺 壓 的 人 作 高 臺 , 在 患 難 的 時 候 作 高 臺 。

The Lord also keeps safe those who suffer. He is a safe place in times of trouble.

10 和 華 啊 , 認 識 你 名 的 人 要 倚 靠 你 , 因 你 沒 有 離 棄 尋 求 你 的 人 。

Those who know Your name will put their trust in You. For You, O Lord, have never left alone those who look for You.

11 當 歌 頌 居 錫 安 的 耶 和 華 , 將 他 所 行 的 傳 揚 在 眾 民 中 。

Sing praises to the Lord, Who lives in Zion! Tell all the nations what He has done!

12 為 那 追 討 流 人 血 之 罪 的 ─ 他 記 念 受 屈 的 人 , 不 忘 記 困 苦 人 的 哀 求 。

For He Who punishes for the blood of another remembers them. He does not forget the cry of those who suffer.

13 和 華 啊 , 你 是 從 死 門 把 我 提 拔 起 來 的 ; 求 你 憐 恤 我 , 看 那 恨 我 的 人 所 加 給 我 的 苦 難 ,

Have pity on me, O Lord! See how I suffer from those who hate me, You Who have lifted me up from the gates of death,

14 叫 我 述 說 你 一 切 的 美 德 ; 我 必 在 錫 安 城 ( 原 文 是 女 子 ) 的 門 因 你 的 救 恩 歡 樂 。

that I may tell of all Your praises in the gates of the people of Zion. There I will be full of joy because You save.

15 邦 人 陷 在 自 己 所 掘 的 坑 中 ; 他 們 的 腳 在 自 己 暗 設 的 網 羅 裡 纏 住 了 。

The nations have fallen into the hole they have dug. Their own feet have been caught in the net they have hidden.

16 和 華 已 將 自 己 顯 明 了 , 他 已 施 行 審 判 ; 惡 人 被 自 己 手 所 做 的 纏 住 了 ( 或 譯 : 他 叫 惡 人 被 自 己 手 所 做 的 累 住 了 ) 。 ( 細 拉 )

The Lord has made Himself known. He is fair in His Law. The sinful trap themselves by the work of their own hands.

17 人 , 就 是 忘 記 神 的 外 邦 人 , 都 必 歸 到 陰 間 。

The sinful, all the nations that forget God, will be turned back into the grave.

18 乏 人 必 不 永 久 被 忘 ; 困 苦 人 的 指 望 必 不 永 遠 落 空 。

But those in need will not always be forgotten. The hope of the poor will not be lost forever.

19 和 華 啊 , 求 你 起 來 , 不 容 人 得 勝 ! 願 外 邦 人 在 你 面 前 受 審 判 !

Rise up, O Lord! Do not let man win the fight against You. Let the nations come to You and be judged.

20 和 華 啊 , 求 你 使 外 邦 人 恐 懼 ; 願 他 們 知 道 自 己 不 過 是 人 。 ( 細 拉 )

Make them afraid, O Lord. Let the nations know they are only men.