1 D isse mais o Senhor a Moisés:
The Lord said to Moses,
2 T oma a Arão e a seus filhos com ele, e os vestidos, e o óleo da unção, e o novilho da oferta pelo pecado, e os dois carneiros, e o cesto de pães ázimos,
“Take Aaron and his sons, and the clothing, the oil for holy use, the bull for the sin gift, the two rams and the basket of bread without yeast.
3 e reúne a congregação toda ã porta da tenda da revelação.
And gather together all the people at the door of the meeting tent.”
4 F ez, pois, Moisés como o Senhor lhe ordenara; e a congregação se reuniu ã porta da tenda da revelação.
So Moses did just as the Lord told him. The people were gathered together at the door of the meeting tent.
5 E disse Moisés ã congregação: Isto é o que o Senhor ordenou que se fizesse.
Moses said to the people, “This is what the Lord has said to do.”
6 E ntão Moisés fez chegar Arão e seus filhos, e os lavou com água,
Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
7 e vestiu Arão com a túnica, cingiu-o com o cinto, e vestiu-lhe o manto, e pôs sobre ele o éfode, e cingiu-o com o cinto de obra esmerada, e com ele lhe apertou o éfode.
He dressed him with the coat, the belt, the long piece of clothing, and the linen vest. He tied the well-made rope of the linen vest, to keep his clothing in place.
8 C olocou-lhe, então, o peitoral, no qual pôs o Urim e o Tumim;
Then he put the breast-piece on him. And he put the Urim and the Thummim into the breast-piece.
9 e pôs sobre a sua cabeça a mitra, e sobre esta, na parte dianteira, pôs a lâmina de ouro, a coroa sagrada; como o Senhor lhe ordenara.
He put the head covering on his head. And on the front of it he put the gold plate, the holy crown, just as the Lord had told Moses.
10 E ntão Moisés, tomando o óleo da unção, ungiu o tabernáculo e tudo o que nele havia, e os santificou;
Then Moses took the oil for holy use and poured it on the meeting tent and all that was in it, and made them holy.
11 e dele espargiu sete vezes sobre o altar, e ungiu o altar e todos os seus utensílios, como também a pia e a sua base, para santificá-los.
He put some of it on the altar seven times. He poured this oil on the altar and all its objects, and the washing pot and its base, to make them holy.
12 E m seguida derramou do óleo da unção sobre a cabeça de Arão, e ungiu-o, para santificá-lo.
And he poured some of the oil for holy use on Aaron’s head, to make him holy.
13 D epois Moisés fez chegar aos filhos de Arão, e os vestiu de túnicas, e os cingiu com cintos, e lhes atou tiaras; como o Senhor lhe ordenara.
Then Moses had Aaron’s sons come near and dressed them with coats, belts and head coverings, just as the Lord had told Moses.
14 E ntão fez chegar o novilho da oferta pelo pecado; e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do novilho da oferta pelo pecado;
Moses brought the bull of the sin gift. And Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin gift.
15 e , depois de imolar o novilho, Moisés tomou o sangue, e pôs dele com o dedo sobre as pontas do altar em redor, e purificou o altar; depois derramou o resto do sangue ã base do altar, e o santificou, para fazer expiação por ele.
Then Moses killed it. He took some of the blood, and put it around on the horns of the altar with his finger, to make the altar clean. He poured out the rest of the blood at the base of the altar to make it holy.
16 E ntão tomou toda a gordura que estava na fressura, e o redenho do fígado, e os dois rins com a sua gordura, e os queimou sobre o altar.
He took all the fat that was on the inside parts, and the part that was on the liver, and the two kidneys and their fat. And Moses burned them on the altar.
17 M as o novilho com o seu couro, com a sua carne e com o seu excremento, queimou-o com fogo fora do arraial; como o Senhor lhe ordenara.
But the bull and its skin, its meat and its waste, he burned in the fire away from the tents, just as the Lord had told Moses.
18 D epois fez chegar o carneiro do holocausto; e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do carneiro.
Moses brought the ram of the burnt gift. And Aaron and his sons laid their hands on the head of the sheep.
19 H avendo imolado o carneiro, Moisés espargiu o sangue sobre o altar em redor.
Then Moses killed it and put the blood around on the altar.
20 P artiu também o carneiro nos seus pedaços, e queimou dele a cabeça, os pedaços e a gordura.
He cut the ram into pieces. And Moses burned the head, the pieces, and the fat.
21 M as a fressura e as pernas lavou com água; então Moisés queimou o carneiro todo sobre o altar; era holocausto de cheiro suave, uma oferta queimada ao Senhor; como o Senhor lhe ordenara.
After he had washed the inside parts and the legs with water, Moses burned the whole ram on the altar. It was a burnt gift for a pleasing smell. It was a gift by fire to the Lord, just as the Lord had told Moses.
22 D epois fez chegar o outro carneiro, o carneiro da consagração; e Arão e seus filhos puseram as mãos sobre a cabeça do carneiro;
Then Moses brought the ram, the ram for setting them apart. Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram.
23 e tendo Moisés imolado o carneiro, tomou do sangue deste e o pôs sobre a ponta da orelha direita de Arão, sobre o polegar da sua mão direita, e sobre o polegar do seu pé direito.
And Moses killed it, took some of its blood, and put it on the bottom of Aaron’s right ear, the thumb of his right hand, and the big toe of his right foot.
24 M oisés fez chegar também os filhos de Arão, e pôs daquele sangue sobre a ponta da orelha direita deles, e sobre o polegar da sua mão direita, e sobre o polegar do seu pé direito; e espargiu o sangue sobre o altar em redor.
Then he had Aaron’s sons come near. Moses put some of the blood on the bottom of their right ear, the thumb of their right hand, and the big toe of their right foot. Then Moses put the rest of the blood around on the altar.
25 E tomou a gordura, e a cauda gorda, e toda a gordura que estava na fressura, e o redenho do fígado, e os dois rins com a sua gordura, e a coxa direita;
He took the fat, the fat tail, all the fat that was on the inside parts, the part that is on the liver, the two kidneys and their fat, and the right thigh.
26 t ambém do cesto dos pães ázimos, que estava diante do Senhor, tomou um bolo ázimo, e um bolo de pão azeitado, e um coscorão, e os pôs sobre a gordura e sobre a coxa direita;
From the basket of bread made without yeast that was before the Lord, he took one loaf without yeast, and one loaf of bread mixed with oil, and one piece of hard bread. And he put them on the fat parts and the right thigh.
27 e pôs tudo nas mãos de Arão e de seus filhos, e o ofereceu por oferta movida perante o Senhor.
He put all these on the hands of Aaron and his sons, and waved them for a wave gift before the Lord.
28 E ntão Moisés os tomou das mãos deles, e os queimou sobre o altar em cima do holocausto; os quais eram uma consagração, por cheiro suave, oferta queimada ao Senhor.
Then Moses took these things from their hands and burned them on the altar with the burnt gift. It was a gift to set them apart. It was a pleasing smell, a gift by fire to the Lord.
29 E m seguida tomou Moisés o peito, e o ofereceu por oferta movida perante o Senhor; era a parte do carneiro da consagração que tocava a Moisés, como o Senhor lhe ordenara.
Moses took the breast of the ram also. He gave it as a wave gift before the Lord. It was Moses’ part of the ram for setting Aaron and his sons apart, just as the Lord had told Moses.
30 T omou Moisés também do óleo da unção, e do sangue que estava sobre o altar, e o espargiu sobre Arão e suas vestes, e sobre seus filhos e as vestes de seus filhos com ele; e assim santificou tanto a Arão e suas vestes, como a seus filhos e as vestes de seus filhos com ele.
Moses took some of the oil for holy use and some of the blood that was on the altar. He put it on Aaron and his clothing, and on his sons and their clothing. So Aaron and his clothing and his sons and their clothing were set apart.
31 E disse Moisés a Arão e seus filhos: Cozei a carne ã porta da tenda da revelação; e ali a comereis com o pão que está no cesto da consagração, como ordenei, dizendo: Arão e seus filhos a comerão.
Then Moses said to Aaron and his sons, “Boil the meat at the door of the meeting tent. And eat it there with the bread which is in the basket that was set apart as an offering. Just as I said, ‘Aaron and his sons will eat it.’
32 M as o que restar da carne e do pão, queimá-lo-eis ao fogo.
Burn in the fire what is left of the flesh and the bread.
33 D urante sete dias não saireis da porta da tenda da revelação, até que se cumpram os dias da vossa consagração; porquanto por sete dias ele vos consagrará.
Do not go outside the door of the meeting tent for seven days, until the time is over for you to be set apart. For it will take seven days to set you apart.
34 C omo se fez neste dia, assim o senhor ordenou que se proceda, para fazer expiação por vós.
The Lord has told us to do what has been done today, to take away your sins.
35 P ermanecereis, pois, ã porta da tenda da revelação dia e noite por sete dias, e guardareis as ordenanças do Senhor, para que não morrais; porque assim me foi ordenado.
Stay day and night at the door of the meeting tent for seven days. Do what the Lord has told you to do, so you will not die. For this is what I have been told.”
36 E Arão e seus filhos fizeram todas as coisas que o Senhor ordenara por intermédio de Moisés.
So Aaron and his sons did all that the Lord had told them to do by Moses.